English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Tû

traduction Portugais

1,295,571 traduction parallèle
Voy a contarte un escenario y tu cara me va a decir lo cerca que estoy.
Vou exemplificar um cenário e a tua expressão vai dizer-me se estou perto.
Lindsey y tú me inculparon por el asesinato para que fuera a prisión y me trataran como a un criminal y secuestraron a mi madre para que supiera cómo se siente uno al tener a un padre manipulado porque quieres demostrar que tú y yo somos iguales.
Tu e a Lindsey incriminaram-me de assassinato para eu ser preso e tratado como criminoso. Depois sequestraram a minha mãe para eu saber como é ter um dos pais manipulados, porque querias provar que nós dois somos iguais.
¿ Por qué no piensas en todo el dolor que has sufrido en tu vida?
Pensa em toda a dor que sofreste na tua vida.
¿ Es la muerte de tu mentor, el agente especial Jason Gideon?
Seria a morte do teu mentor, Agente Jason Gideon?
Y tu culpa por no haber visitado a su hijo.
E a tua culpa por não visitares o filho dele?
Tan segura, de hecho, que hice que Lindsey dejara una pista para ti en el álbum de recuerdos de tu casa.
Tanta certeza, que mandei a Lindsey deixar-te uma pista no álbum de fotos na tua casa.
Igual que tú.
Estiveste presa.
Y nosotros nunca...
- Tu também. - E nós nunca...
¿ Fingió ser tú?
Como, ela fingiu seres tu?
El amor de tu vida.
O amor da tua vida.
¿ Es esa tu respuesta?
É a tua resposta?
El niño en cuya concepción yo no he tenido ningún papel pero un niño al que yo cuidaría mejor que tú.
Uma criança que não tenho obrigação de criar mas uma criança que eu ia cuidar melhor do que tu. - Que rude.
Tú no puedes ser madre, Cat. No intento insultarte.
Não estou a tentar insultar-te.
Es tu psicopatología.
É a tua estrutura psicológica.
Perderías el interés por tu propio hijo al igual que un niño de seis años pierde el interés en su hámster.
Ias perder o interesse pelo teu próprio bebé como uma criança se cansa de um hamster de estimação.
Este niño simplemente es un medio para un fin que es el de mantenerme aquí jugando a tu juego adivinando como un idiota, asumiendo algo que no debería haber asumido.
Este bebé é apenas um meio para um fim que é manter-me aqui, a fazer o teu jogo. Adivinhar como um idiota, presumir algo que nunca devia ter presumido em primeiro lugar.
No, porque eso sería hacer trampas y yo no hago trampas.
e eu não faço batota. Tu fazes.
Tú sí.
- Chega de jogos.
¿ Quieres saber la verdad? Tu madre es una idiota con Alzheimer que día a día se va volviendo más idiota y si está muerta, es culpa tuya.
A tua mãe é uma parva com Alzheimer que está a ficar mais burra a cada dia.
Sea lo que sea que ha hecho Lindsey tenemos que asumir que tu madre sigue con vida.
Uma vítima, um homem. Seja lá o que a Lindsey fez, temos de presumir que a tua mãe ainda está viva.
Sé que dos presos, Frazier y Duerson, mataron a tu amigo Delgado delante de ti.
Eu sei que dois presos, Frazier e Duerson, mataram o teu amigo Delgado a tua frente.
Y sé que querían que movieras su heroína y también que si no lo hacías tú serías el siguiente, ¿ no?
Eu sei que eles queriam que movimentasses a heroína deles, e que se não o fizesses, serias o próximo, certo?
Spence, cualquiera en tu lugar habría hecho lo mismo. Tú no lo hubieras hecho.
Spence, qualquer um no teu lugar teria feito a mesma coisa.
Sí.
- Tu não.
Al final puede que salves la vida de tu madre y todo.
Podes vir a salvar a vida de tua mãe afinal.
Hice todo lo que ella y tu querían.
Eu fiz tudo o que tu e ela queriam.
Tu equipo es demasiado bueno como para esperar pero, ya me conoces.
A tua equipa é demasiado boa para ficar a espera, mas já me conheces.
Y la única forma de salir de esto es si me das tu teléfono y tu respuesta, ahora mismo.
E a única saída é dares-me o teu telemóvel e a tua resposta, agora.
Me gustaría que fuera mío.
Porque tu e eu...
Porque tú y yo... Nos merecemos el uno al otro.
Merecemos um ao outro.
No, no lo es. Jugar tu juego con Reid era más importante que serte fiel a ti.
Fazer um jogo com o Reid era mais importante do que ser fiel a ti.
Me gustan tu nuevos despacho.
Gostei da tua nova sala.
Tú no estabas en ella.
Não estavas nela.
¡ Dios mío!
Meu Deus, és tu!
¡ Eres tú de verdad!
És mesmo tu!
Eres tú de verdad.
- És mesmo tu.
De todos los héroes que he conocido y he conocido a muchos héroes tú, Derek Trueno de Chocolate Morgan, eres el más heroico.
De todos os heróis que conheci, e eu conheci muitos heróis, tu, Derek, "Trovão de Chocolate" Morgan, és o mais heróico.
No hace falta que lo designes tú ni nadie más.
Não tem de ser considerado sagrado, por si ou qualquer outro americano.
Si te siguen, ¿ a qué distancia pasa a ser acoso, en tu opinión profesional?
Se me seguirem, que distância constitui assédio, na sua opinião profissional?
- No sé tu nombre.
Não sei o seu nome.
Me mezclo con todos Y parte de mí es como tú
Sou uma mistura de todos Parte de mim é como tu
Y si la Tierra no es tu madre ¿ Eres de Marte?
Se a Terra não é a tua Mãe Serás de Marte?
¿ Te despertarás?
E tu, vais acordar?
¿ Te unirás a la campaña de desfinanciamiento sacando tu dinero de los bancos que financian los oleoductos?
Vais juntar-te aos milhões que estão tirar dinheiro de bancos que financiam os oleodutos numa campanha massiva de despojamento?
Saca tu dinero de los bancos que oprimen indígenas
Tirem o dinheiro dos bancos que financiam a opressão índia.
Disfruta las tetas de tu mañana.
Desfruta das mamas da tua manhã.
Disfruta las tetas de tu tarde.
Desfruta das mamas da tua tarde.
Oh, Chris, que lindo pero no creo que tu querrías salir conmigo.
Chris, isso é querido, mas acho que não ias queres sair comigo.
Hey, ¿ tu tía es Consuela?
Ei, a tua tia é a Consuela?
Escucha, esto probablemente es tonto pero aprendí un poquito de tu idioma y solo quería decir...
Estás? Ouve, isto é um pouco patético, mas... aprendi um pouco da vossa língua e só queria dizer...
¿ A dónde vas?
Onde vais tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]