English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Uns

Uns traduction Portugais

69,014 traduction parallèle
Se comieron vivos entre ellos.
Comeram-se uns aos outros vivos.
Hacía tiempo que uno de nosotros no fastidiaba a uno de ellos.
Já lá vão uns tempos desde que um de nós chegou a um deles.
Necesitamos un escondite.
Precisamos de um sítio para nos escondermos uns tempos.
Se endeudó con una gente peligrosa.
Endividou-se com uns homens perigosos.
Por cómo habla de ella, parece que llevara un tiempo aquí.
Pela maneira como ele falou dela, parece que ela já anda por cá há uns tempos.
¿ Podrías analizar la reactividad de mi sangre?
Achas que podes fazer uns testes simples de reação ao meu sangue?
Vincent dijo que tenías problemas legales.
O Vincent mencionou que tens uns quantos problemas legais.
Hasta que esos maniáticos religiosos dejen de querer matarnos, Kala.
Até uns intoxicados por Deus deixarem de planear matar-nos, Kala.
Seguramente percibas algunas especias nuevas.
E, provavelmente, podes provar uns condimentos novos.
Hacía mucho que no conocía a un sensorium tan tentador.
Já há uns tempos que não conhecia um de nós tão tentador como tu.
- Esos tipos son unos idiotas.
- Não. Aqueles tipos são uns idiotas.
Y eso es solo lo que son capaces de hacerse entre sí.
E isso é só o que fariam uns aos outros.
- Unos tipos muy malos.
- Uns filhos da puta.
Fueron unos días muy intensos.
Foram uns dias muito intensos.
Así que, cuando yo tenía unos meses, nos mudamos a la aldea de mi madre.
Por isso, quando eu tinha só uns meses, os meus pais foram viver na aldeia onde a minha mãe tinha nascido.
Sí, estuve en otro, el otro día. No te diré cuál, así que no preguntes.
Fui a um há uns dias, mas não te vou dizer qual.
Cierto club de motociclistas de porquería estaba vendiendo desde el baño de hombres de Hendricks. Y estos tipos eran buenos.
Uns motards andavam a traficar no Hendricks e eram bons.
Pero, gane quien gane las elecciones, tendremos que trabajar juntos, cuidarnos mutuamente y, sí, vigilarnos mutuamente para mantenernos a todos a salvo.
Seja quem for o vencedor desta eleição, temos de trabalhar em conjunto. Cuidar uns dos outros. E sim, observar quem nos rodeia.
La tía Maddie movió ciertos hilos.
A tia Maddie puxou uns cordelinhos.
Lo vi en Oprah.
Vi isso no Oprah há uns tempos.
¿ No podemos cortar cables o algo así?
Não podemos cortar uns fios?
Creo que son de tres a cinco años.
- Seria uns 3-5 anos.
Ustedes son los fraudes.
Vocês são uns mentirosos.
Unos amigos y yo reservamos una casa en Puglia mediante Airbnb...
Eu e uns amigos alugámos uma casa em Puglia...
Solo estuve por ahí con ropa interior mojada un par de días.
Usei calcinha molhada uns dias.
¿ Puedo por lo menos tomar analgésicos?
Pode me dar uns analgésicos?
Como incluso con la mejor intención no podemos evitar hacernos daño.
E que, mesmo com boas intenções, magoamos uns aos outros.
Sí, estoy en la privada ahora. Solo cojo algunos turnos a la semana aquí para ayudar...
Tenho um consultório agora... mas faço uns turnos por semana aqui para ajudar...
Me había dejado unos papeles, pero ya me voy.
Deixei aqui uns papéis, mas vou já embora.
Me dijo su madre que iba a pasar unos días aquí.
A mãe dele disse que ele vem cá passar uns dias.
Todavía faltan algunos retoques, tenemos que poner algunos cuadros...
Ainda faltam uns retoques. Temos de pendurar uns quadros.
No pueden ser más pavos estos dos, ¿ verdad?
São uns inúteis.
- Vamos a hacernos unos cubatas. - Venga, vale.
- Vamos beber uns copos?
Quiero irme unos días fuera con ella.
Quero ir para fora com ela durante uns dias.
Si se quiere ir unos días contigo por mí, no hay problema.
Se ela quiser ir uns dias contigo para fora, por mim, tudo bem.
Si hubiera dejado unos autitos, los del SEAL Team 6 se habrían resbalado. Solo que quería ir a una reunión, y ya no llego. - Carajo.
Se tivesse deixado de fora uns Micro Machines, a Equipa Seis dos SEALs escorregava neles.
Quizá vaya a buscar café para dejarte tener tu espacio. - ¿ Sí?
Acho que vou buscar uns cafés para te deixar à vontade.
Porque miro a mi alrededor y solo veo un montón de penes y vaginas gigantes bailando entre sí.
Porque olho para esta sala e só vejo uma data de pénis e vaginas gigantes, a dançarem perto uns dos outros.
Tenemos que patear culos.
Temos de dar cabo de uns quantos carros.
Idiotas blanquitos que quieren figurar.
Uns branquelas idiotas a tentarem fazer parte do espectáculo.
Entonces, a derribar peatones.
Vamos ver se encontramos uns peões, sim?
Ella tiene como 200 años.
Ela tem uns 200 anos.
Es decir, el asesinato de ese lobbysta, fue como hace diez años.
Aquele lobista que ele matou, foi há uns 10 anos.
Zack, te traje visitas.
Zack, trouxe uns visitantes.
Podría mostrarte algunos movimientos.
Eu podia mostrar-te uns movimentos.
McKinney sirvió con Aldo y esos hombres confiaban sus vidas los unos en los otros.
O McKinney serviu com o Aldo. Estes homens confiam a vida uns nos outros.
Era un buen jugador de nuestro equipo de fútbol hace unos 20 años.
Era um bom jogador na equipa de futebol há uns 20 anos.
Hizo el papel de Bud Bundy en Married with Children - durante diez años.
Ele fez o Bud Bundy na série Married with Children durante uns 10 anos.
Como se esperaba, aunque hice unos pocos enemigos expertos en el proceso.
- Como esperado, apesar de ter feito uns inimigos estagiários no processo.
¿ Hace cuánto que no te veo? - ¿ Tres años?
Não te vejo há uns três ou quatro anos.
Todo el mundo rascando la espalda del otro.
Toda a gente coça as costas uns aos outros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]