Translate.vc / Espagnol → Portugais / Vero
Vero traduction Portugais
85 traduction parallèle
Debo ver al doctor Jaquith.
Preciso vero Dr. Jaquith.
Escribir una historia de Navidad en pleno verano no es nada fácil.
Escrever uma estória de Natal no vero no é fácil.
- Eso ya Io verán.
- Vocês vero.
No sólo verdeas en verano, no, también en invierno, cuando nieva.
Você no verdeja só no vero, no, também no inverno quando neva.
Vero... estamos salvados.
... estamos salvos.
Es la única prueba, Vero.
É a única prova, Vero.
¡ Vero!
Vero!
Ver al Papa es algo excepcional.
Vero o Papa é alguma coisa excepecionaI
Fue en la liga de entrenamiento, en Vero Beach.
Foi no treino de Primavera, em Vero Beach, na Flórida.
Ted Williams, 1947, Vero Beach, Florida... Liga de entrenamiento, 15 marzo más o menos.
Ted Williams, 1947, Vero Beach, Flórida, treino de primavera, por volta de 15 de Março.
Ok althon, invoca al vero del conocimiento
Certo Arzon, chame o Mestre do Saber.
Lucio Vero, como mi padre.
Lucius Verus, como o meu pai.
Sabes lo que vero?
Sabes o que vejo?
Llévale mi beso de amor verdadero.
Levai-lhe o beijo de meu vero amor.
es decir, tengo un primo que es guardia de seguridad en Vero Beach, Florida, pero ese es el máximo de mis conexiones con la ley.
Na verdade, até tenho um primo... que é segurança em Vero Beach, Florida... mas isso é o mais perto das forças da lei a que eu chego.
Ven conmigo Te mostraré
Vem comigo agora Vero meu mundo
Uds. Dijeron que tenía que ver el mundo. Eso hará.
Não disseste tu que ele precisava de vero mundo?
- Ver el mundo. - Se marcha...
Pois é o que fará, vai vero mundo.
Eso es parte de ver el mundo.
Não faz também parte de vero mundo?
Maggie mi ha aiutato a sottrarmi alla musica del XX secolo ne abbiamo approfittato per stare seduti qui vero, Mag, a escogitare una trama diabolica!
A Maggie ajudou-me a escapar à música do século XX. Entretanto, estivemos os dois aqui sentados, não foi, Mag, e engendramos um plano diabólico!
restando li e iniziando il nostro vero lavoro Charlotte insieme tu ed io...
E se decidíssemos ficar, e começar esta nossa obra, a nossa verdadeira obra, tu e eu juntos...
- ¿ Cómo estás, D.?
- Es um pacer vero, hermano.
- Quiero ver qué tienes.
- Quero vero o que tens.
Vero, esto debe terminar.
Vera, isto tem de acabar.
Diosa del canto. È vero.
Deusa do canto!
Monsieur Reyer, ¿ no tiene Elissa una maravillosa aria en el acto III de Aníbal?
- É vero. Monsieur Reyer, a Elissa não canta uma ária lindíssima no Acto III da "Hannibal"?
Me tengo que ir, Me gustó su ojo.
Eu tenho que ir. Gostei de vero seu olho.
Aún estamos casados, Vero.
Ainda estamos casados, Vee.
Ahora no, Vero.
Agora não, Vee.
Pero ahora vero que su mundo es más cruel y sádico de lo que nunca imaginé.
Mas agora vejo que o mundo deles é mais cruel e sádico do que alguma vez imaginei.
Eso es "vero".
"Isto é vero".
Es "vero", es "vero", es "vero".
"É vero, é vero, é vero".
... del Aurelia, a tres millas de vero Beach.
... do Aurelia, a três milhas a este de Vero Beach.
Está embarazada, ¿ Vero?
Ela está grávida, não está?
- Sí, ceno con Véro y su hermana.
Sim, com a Vero e a irmã.
Siempre me da miedo que le diga a Véro que me la he tirado.
Tenho sempre medo que ela diga á Vero que a comi.
Véro lo sabe, me lo dijo.
A Vero já sabe. Já me falou disso.
Voy a buscar a Véro y a los niños.
Vou apanhar a Vero e as crianças á estação.
Esperad a Véro, ya sabéis cómo es.
Esperem pela Vero. Sabem como ela é.
¿ Véro?
Vero?
Le decía a Véro que es muy agradable teneros aquí.
Já disse á Vero, É maravilhoso ter-vos por cá.
No, voy a comprar con Véro.
Vou á praça com a Vero.
Les decía a Véro y a Max que me hace muy feliz veros.
Estava a dizer á Vero e ao Max a alegria que sinto por estarem cá.
- ¿ Y Véro?
- A Vero?
¿ Véro está enfadada?
Achas que a Vero está chateada?
Como dice Véro, sólo es material.
Como a Vero diz, é só chapa.
Cierto.
É vero!
Vero me contó que la última chica que salió con vos se volvió loca.
A Vera contou-me que tu deixaste louca a última miúda com quem saíste!
Pequeño Louis, dile a Véro que pienso en ella. Lástima que no me habla. Vi a Bizcocho, hicimos las paces.
P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar.
" Louis, dile a Véro que pienso en ella. Es una lástima que no me hable.
" P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar.
¿ Pero quién era Véro?
Mas quem era essa Véro?