Translate.vc / Espagnol → Portugais / Vier
Vier traduction Portugais
2,873 traduction parallèle
Cuando Dust Devil se haga pública, rodarán cabezas, y estoy segurísimo,
Quando a "Dust Devil" vier a público, cabeças vão rolar.
¿ Y si no lo hace?
E se ele não vier?
La gente va a pagar cualquier precio, no importa de donde vengas.
As pessoas... As pessoas pagarão qualquer preço, venha ele de onde vier.
Si ese maldito viene detras de mí o de cualquiera de los míos vamos a tener un gran problema.
Se aquele miserável vier atrás de mim e do meu pessoal, teremos um grande problema.
Si alguien viene a hacerte daño, acabaré con él.
Se alguém vier para a magoar, eu acabo com ele.
Bueno, cuando vengas, estaré esperándote.
Bem, quando vier, eu estarei à espera.
Voy a decir una palabra y usted dice lo primero que viene a su mente.
Eu digo uma palavra e tu dizes a primeira coisa que te vier à cabeça.
- Quizás la necesite pero si esto se sabe, lo pueden suspender, tal vez expulsar.
- Talvez, mas se isto vier a lume, ele será suspenso, ou mesmo expulso.
Juro por Dios que si vienes con esa cosa aquí ¡ La morderé!
- Eu juro por Deus, se vier com essa coisa, eu arranco-a!
$ 10 dicen que empieza a llamar a gritos a Dios cuando lo saquemos.
Aposto $ 10 em como ele desata a gritar sobre Deus, quando vier acima.
Y lo que sea que pueda traer.
Seja lá o que vier.
Si vienes conmigo en este momento... Te mostraré algo interesante, que tengo en la morgue.
Se vier comigo agora, mostro-lhe uma coisa interessante que tenho na morgue.
Si llega vestida al evento usando el mismo vestido que yo... -... ¡ me vuelvo loca!
Se ela vier convidar-me com o mesmo vestido que eu, eu passo-me!
A pesar de lo que venga, tenemos una gran oportunidad.
O que vier, temos um bom modo de responder a isso.
Que, si me cabrea, tiraré sus cosas fuera.
E que lhe ponho as coisa na rua se vier para incomodar.
Escucha, si viene, Creo que Sally debería quedarse arriba.
Escutem, se ele vier... acho que a Sally deveria ficar Iáem cima.
Crece en la madera.
Se vier do sítio onde o Noah está escondido, procuramos um local escuro, húmido... Desenvolve-se na madeira.
Cariño, si alguna vez necesito pañales, no dudes en pegarme un tiro en la nuca.
Se eu vier a precisar de fraldas, leva-me para as traseiras e abate-me.
¿ Qué si la infiltración viene de su oficina?
E se a fuga vier do gabinete dele?
hablaste con Cain, hablaste de contrabando, hablaste del L-9, todo en lo que puedo pensar.
Que falaste do Caim, do contrabando, do L-9, tudo o que me vier à cabeça.
Lo que quieras pensar.
Daquilo que te vier à cabeça.
Si vienes ahora mismo, lo investigaré.
Se vier agora, eu dou uma olhada, certo?
Si viene por la mañana al estudio, le daré una copia de la foto y tendremos la oportunidad de hablar.
Se vier ao estúdio amanhã, dou-lhe uma cópia da foto e temos hipótese de falar. Onur, trazes-me um cartão?
Y dile a ese pedazo de mierda para quien trabajas que la próxima vez que envíe a alguien aquí lo lanzaré por la ventana.
Diga para o merda do seu chefe, que o próximo que vier aqui, vou jogar pela merda da janela.
Si el viene por alguien, vendrá por nosotros.
Se ele vier por alguém, é por nós.
Si lo obligamos a hacerlo, puede que cometa errores.
Se isso vier a acontecer, será um grande erro.
¿ Y si le pasa algo?
E se algo vier a acontecer?
Pero, ¿ si ella viene para acá?
E se ela vier cá?
... tan pronto como pierdas sangre por primera vez, te pondré un hijo dentro.
E, assim que lhe vier o sangue, faço-lhe um filho.
Si tiene licencia, probablemente venga a quedarse o vaya a Londres, pero si lo pierdo y viene aquí, sé que Ud. lo cuidará.
Se tiver uma licença, irá ter comigo ou ficará em Londres, mas se nos desencontrarmos e ele vier até cá, sei que cuidará dele.
Si se hace público lastima a la lglesia.
Se vier a público, vai prejudicar a lgreja.
- No. Será mejor si se lo dices tú.
Não, acho que é melhor se vier de ti.
Tom, si se te ocurre un plan te ayudare supongo
Se vier com um bom plano, acho que posso te ajudar.
Si yo os envío a confrontar a Loki, y la muerte te reclama durante la batalla, entonces tu espíritu mortal me pertenecera.
Se te mandar ao confronto com Loki... e a morte vier clamar por ti durante a batalha... então o teu espírito mortal pertencer-me-á.
Si alguien aparece buscándote, empezarán su búsqueda en Calais, Francia, a 6.000 kilómetros de tu ubicación real.
Se alguém vier à tua procura, começarão a busca em Calais, França, a 6500 quilómetros da tua localização real.
Depende de cuando los servicios sociales lleguen aquí.
- Só se o Conselho Tutelar vier. Conselho Tutelar?
Y la mejor forma de hacer que Travis preste atención a ese mensaje es que venga de mí.
E a melhor maneira de fazer o Travis prestar atenção à mensagem, é se vier de mim.
Y la mejor forma de conseguir que Travis preste atención a ese mensaje es si viene de mí.
E a melhor maneira de fazer o Travis prestar atenção à mensagem, é se vier de mim.
Si viene, no digas que eres mi cita, ¿ vale?
Se ela vier cá, diz que és a minha irmã.
Si viene Red John, lo tendremos grabado.
Se o Red John vier, vamos apanhá-lo com a câmara.
Si viene. Lo hará.
Se ele vier.
No quiero que me arresten a mi como accesorio.
Porque quando a policia vier para te prender, eu não quero ir preso como um acessório.
Si viene conmigo puedo conseguirle el fármaco y revisar su herida.
Se vier comigo, posso dar-lhe os medicamentos e também examinar a sua ferida.
¿ Qué hacemos si el Buitre viene tras nosotros?
O que fazemos se o Abutre vier mesmo atrás de nós?
¡ Pero por suerte, ahora estoy mejor, tengo las herramientas para enfrentarme a la vida!
Felizmente já estou melhor agora. Por isso tenho as ferramentas para lidar com o que der e vier!
Pero no voy a aceptar, a menos que lleve a Hanne conmigo.
Mas não aceito se a Hanne não vier comigo
Si él menciona el tema, será mejor que lo ignores.
Se o assunto vier à baila, é melhor ignorá-lo.
Lo que quiero ahora, lo que pido es estar en posición de revisarlo cuando vuelva a plantearse.
O que quero agora, o que estou a pedir, É uma posição para ter uma visão diferente quando ela vier...
Si voy y la verdad se sabe, tu mamá no se enojará tanto.
Se eu lá estiver e a verdade vier ao de cima, a tua mãe não vai ficar tão zangada.
Intenta recordar eso cuando tu hijo haga lo mismo.
A necessidade de se igualar a eles é grande. Tenta lembrar-te disso quando vier o teu filho.
No, no las tienes.
- para o que der e vier. - Não, não estás.