English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Zarina

Zarina traduction Portugais

136 traduction parallèle
Dormitorio de la zarina.
O quarto da filha do Czar.
Alexeï Basmanov :
- Zarina L. Tselikovskaia
Le han embrujado los parientes de la Zarina, los Glinski y los Zakharine.
Enfeitiçado pela família da czarina, pelos Glinski e os Zakharin.
¡ Pedimos justicia contra los parientes de la Zarina!
Pedimos justiça contra a família da czarina!
¡ Mi Zarina de Moscú!
Minha czarina de Moscovo!
Que duerma por ahora en la cama de la zarina, ya que está vacía.
Deixá-lo dormir na cama da czarina, já que está desocupada.
Litnoff es primo segundo de la Zarina.
O Conde Litnow é primo em segundo grau da czarina.
Alos gérmenes les importa poco la Zarina.
E os germes na ferida dele não se ralam se ele é primo em primeiro grau da czarina.
Soy dama de compañía de la zarina.
Sou dama de companhia da czarina.
Aparte de estar con la zarina, ¿ qué haces?
Além de estar com a czarina, o que faz?
- Tengo un mensaje de la zarina.
- Tenho uma mensagem da czarina.
La zarina ha venido esta mañana... y al volver ha dado la orden de destituirme.
A czarina veio esta manhã... e ao voltar deu a ordem de me destituir.
- ¡ Cuándo la zarina lo sepa!
- Quando a czarina saiba!
Rasputín utiliza a la zarina para sus fines.
Rasputín utiliza à czarina para seus fins.
Tiene a la zarina bajo control.
Tem à czarina sob controle.
- Mi hermana, es dama de la zarina.
- Minha irmã, é dama da czarina.
Sé que usted tiene mucha influencia sobre la zarina.
Sei que você tem muita influencia sobre a czarina.
Vladimir ANDREYEV Zarina :
- Vladimir ANDREIEV A czarina
Si zarina algún día fuera, daría al mundo cristiano un festín de soberano.
Se eu fosse a czarina, Mandava convidar Todo o reino para jantar.
Si zarina algún día fuera, tejería blanco lino para cada campesino.
E se eu fosse a czarina, Punha-me ao tear Dia e noite trabalhar.
Si zarina algún día fuera, un hijo al zar le daría, Bello, como la luz del día.
Se eu fosse a czarina, Diria ao nosso czar : Um varäo-herdeiro te vou dar.
Se mi zarina y da a luz un paladín para septiembre, a su fin.
Sê czarina, E quero crer, Varäo belo vou ter.
¡ Le echó tan sólo un vistazo y la hizo zarina de un manotazo!
Nem bem viu, já é czarina! Julga ser essa a sua sina...
¡ Oh! Sienten envidia insana de la zarina, de su hermana.
Que inveja elas têm Da irmä e do seu bem.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
Lance num barril ao mar, E que o faça sem tardar.
lanzar a la zarina con su cría, en secreto, a la mar fría.
A czarina e o fedelho, Lance num barril ao mar.
Lanzar a la zarina con su cría... en secreto, a la mar fría.
A czarina e o fedelho... Lance num barril ao mar.
Vamos todos al momento a ver a la zarina en su aposento.
Vamos a czarina procurar Para lhe anunciar
¿ Acaso no ordenaste, sin pena, a los boyardos cumplir la condena, de lanzar a la zarina y a su cría, en secreto, a la mar fría?
Näo mandaste o Conselho A czarina e o fedelho Num barril lançar ao mar,
Cuando el Zar está en el frente, la Zarina ocupa su puesto.
Quando o czar está com o exército, é substituído pela czarina.
Con todos los respetos, la Zarina carece de experiencia... y su limitada comprensión de los rusos, por muy encantadora que sea...
Com todo o respeito, a falta de experiência da czarina... e o seu conhecimento limitado dos russos, por muito graciosa que seja...
La Zarina alemana sigue dirigiendo el país.
A czarina alemã ainda dirige o país.
En 1894, se casó. Su esposadla princesa alemana Alicia de Hesse. zarina con el nombre de Alexandra Fiodorovna.
Contraiu matrimônio em 1894 com a princesa alemã Alice de Hesse, que adotou o nome de Alexandra Fedorovna.
Es por el zar y la zarina que nos preocupamos.
Há é que cuidar do imperador, do sucessor.
Temo que perdamos a la zarina.
Receio perdermos a mamã.
Quiero hablar con la zarina.
Sou eu, Rasputin.
Escucha... La zarina mártir...
Agracia com a vitória o exército ortodoxo sobre o inimigo!
La caja de presentación original que el mismo Rasputin entregó a la zarina.
A caixa de apresentação original oferecida à Czarina pelo próprio Rasputin.
Él mismo diseñó la máscara para las habitaciones privadas de la zarina para estar siempre cerca.
Ele mesmo fez a máscara para os aposentos privados da Czarina para que estivesse sempre perto.
La caja de presentación original un obsequio de la zarina a Rasputín en persona.
A caixa de apresentação original um obséquio da czarina ao Rasputín em pessoa.
Diseñó la máscara él mismo para la habitación de la zarina para tenerla siempre cerca.
Desenhou a máscara ele mesmo para a habitação da czarina para tê-la sempre perto.
Esta hacha fue un regalo de la Zarina de Tokio.
Este machado foi uma prenda para mim da Czarina de Tóquio.
Por ese motivo, la zarina Elisabeth de Rusia me eligio a mi, porsupuesto.
Foi o motivo da Princesa Elizabeth da Rússia me escolher, claro.
Conde Mihail Petrovici Bestujev, por oreden de su majestad imperial, la zarina, queda usted arrestado.
Conde Mikhail Petrovich Bestuzhev, por ordem da Vossa Majestade Imperial, a Czarina, você está preso.
Majestad imperial, zarina Catalina II, por la gracia de Dios, emperatriz y autocrata.
Majestade Imperial, Czarina Catherine II, pela graça de Deus, Imperatriz e autocrata.
A la mujer más hermosa del universo... la princesa Zarina, mi futura esposa.
A mais bela mulher do universo,... Princesa Zarina, a minha futura esposa.
Yo soy Zarina, reina de los condenados.
Eu sou Zarina, rainha dos malditos.
¿ Una zarina?
Uma czarina?
Un regalo de la zarina.
Um presente da czarina.
¿ Le gusta el regalo de la zarina?
Gosta do presente da czarina?
¿ Qué hacemos con la nueva zarina de los enfermeros?
Bom para si. O que fazemos a esta nova enfermeira-chefe, Eve qualquer coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]