Translate.vc / Espagnol → Russe / Alîá
Alîá traduction Russe
75 traduction parallèle
Como hombres de ciencia, creo que todos sois conscientes del potencial de este proyecto como herramienta de paz Gracias a el podremos descubrir que hay mas alia del sistema solar
Наши враги не должны знать про этот космический корабль, Я бы не стал доверять им.
Déjalo, Alia.
Хватит, Алия
Soy yo. Alia.
Это я, Алия
Alia, quédate. ¿ Dónde vas a ir?
Алия, ты куда?
Alia, Sarra, manteneos lejos.
Алия, Сарра, отойдите
Alia, ven aquí.
Алия, иди сюда
Alia es una joya.
Алия - бриллиант
¿ Has visto a Alia?
Ты не видела Алию?
Alia. ¡ Abre la puerta!
Алия, открой
Lo pasé mal para encontrar la medicina de Alia.
Тяжело было достать лекарство для Алии
Alia... con delicadeza :
Алия... тише
Alia es mejor.
Алия всё равно лучше
Sid'Ali quiere que Alia vaya arriba y cante esta noche.
Сид Али хочет, чтобы Алия поднялась наверх и спела сегодня вечером
Alia, tu madre te quiere.
Алия, тебя мать зовёт
Quiero que Alia me traiga el té.
Я хочу, чтобы Алия принесла мне мой чай
La voz de Alia es un tesoro.
Голос Алии - настоящее сокровище
Alia, apaga la radio.
Алия, выключи радио
Deberías haber enviado a Alia.
Ты должна была прислать Алию
¿ Alguien ha visto a Alia?
Кто-нибудь видел Алию?
Envía a Alia con ellas.
Отошли Алию с ними
Se los llevo a Alia.
Они для Алии
- ¡ Alia!
Святая сестра!
Alia sabe cómo pienso.
Алия знает мое мнение.
Para cuando Alia termine, ni los carteristas estarán a salvo.
Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности.
Stilgar sospecha que fueron Fremen. ¿ Alia?
Стилгар подозревает фременов.
- No somos como Alia, Ghani.
- Не знаю.
Alia comienza a perder el dominio del poder.
- Я не буду довольна до тех пор, пока каждый ублюдок Атрейдес не будет сокрушен под сапогами Коррины Сардукар.
Tratamos de limitar las apariciones de Alia. ¿ Ella era el objetivo?
- И мы выжили в них.
Vagabundos mesiánicos. ¿ Los sacerdotes de Alia toleran tal herejía? Los sacerdotes quieren desollarlo por su herejía.
Это потому, что она считает, что это правда, так?
Alia lo mantuvo intacto.
- На какой-то момент представяешь, что вот такими мы были.
- Alia, no puedo deshacer el pasado.
Ты боишься, что у меня будет видение Пола? Его власть.
Su única opción es aceptarlo, Alia. Y ahora ella vino. Quiero saber qué quiere.
Ваш отец был величайшим человеком в истории.
No, Alia.
Он дал вам такие таланты.
Otras vidas rondan en el enigma de nuestra conciencia, Alia.
Они - настоящая опасность и угроза.
Alia, regresa.
Послушай меня, Алия.
Ten cuidado con Alia, Stil. Ya no es tu amiga.
- Когда владелец умирает, его кинжал исчезает, так?
Incluso Alia debe saberlo, de alguna manera.
- Джакаруту.
Mientras más severamente responda Alia... más Fremen se irán hacia el sur... y más pronto serán abiertamente rebeldes. Y cuando quitemos de en medio a los gemelos... Alia estará más vulnerable que nunca.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
Le diré a Alia que no le guardo rencor por sus palabras severas.
* Она теряет себя. * - Я понимаю. * Отвращение *
Debe convocar un consejo de naibs. Debemos hacer una prueba de la posesión contra Alia.
Мы сможем отдохнуть здесь, пока не договоримся, как вывезти вас из города.
Pero es el esposo de Alia. Sigue siendo Atreides. Mi hija es la que no lo es.
Вам послание из ситча Тувар.
Alia emitió una orden contra ellos. - Crímenes contra el Imperio.
Вы не можете отправиться с ним, преподобная мать.
A un lugar donde ni siquiera a Alia se le ocurrirá buscarnos.
- Она не переживет отвращения.
La historia está escrita en las arenas de Arrakis... donde la rebelión y la guerra civil continúan surgiendo... alimentadas por la tiranía y la represión brutales de Alia... mientras se hunde en la abominación de sus fantasmas...
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
Alia deberá implicarnos en esta aventura.
Их следует обеспечить транспортом, подкупив Aйдахо.
Dile a nuestro hombre en el palacio Atreides que el sacerdote Javid... tiene que provocar más a Alia.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его. Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Su confrontación con Alia ya ha tomado... proporciones míticas, señora Jessica.
Убийства?
Nosotros creemos que Alia pudo haber planeado los asesinatos.
На нас.
El papel de Alia como Regente llegaría a su fin, a menos- -
Я смогу защитить вас от рук Алии, а вы меня от ее безумия.
Yo puedo protegerte de Alia... y tú puedes protegerme de su locura.
Вы хотите, чтобы я учила его так же, как учат в Бен Джезерете? Предложение, от которого я бы не смог отказаться.
Anunciando públicamente que no te secuestramos, como Alia dice ahora.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация.