English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Any

Any traduction Russe

327 traduction parallèle
¿ Reviviste esos sentimientos de cuando eras niño en el restaurante del sr. Johnson?
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
- No nos hará daño. querido.
It can't do any harm, dear.
Who ´ s gonna pay me any mind
Да и кто станет меня слушать - Новый год же.
Y no, golpearme no te traerá nada bueno.
И, нет, бить меня won't do you any good.
No me importan las órdenes de tu país.
I couldn't care less about any orders of your court.
Ya no te causarán más problemas.
Вы не будете having any большее количество неприятности от них.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
- aquí no se aceptan visitas.
Я пришла увидеться кое с кем. - We're not taking any visitors.
They wear it any way they please
Они носяттакие прически
Comentarios y sugerencias de los subtítulos aguerra @ utp.edu.co
Any comments, suggestions and bug reports regarding the subtitle. E-mail to : geek @ geekbone.org Перевод : nnlug ( lug.nnov.ru ) при поддержке vl-lug ( inux.pk.ru ) Особая благодарность Арсену Каменскому, Власичеву Александру, Звонилину Михаилу, Азовцеву Юрию и Смирнову Сергею.
¿ Alguna pregunta?
Any questions?
And any time they're hungry or sleepy.
И ещё когда они хотят есть или спать.
Cualquier comandante militar que es honesto consigo mismo o con la gente con la que habla admitirá que ha cometido errores en la aplicación del poder militar.
Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы. ... that he has made mistakes in the application of military power.
En todo caso, ahí fu a caer yo.
In any event, that was what I was thrown into. Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле...
Era el mejor comandante de combate que conocí en la guerra.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Todos mis aviones pasarán sobre el blanco o la tripulación será juzgada ".
Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью... Any plane that takes off will go over the target или команда будет судиться военным судом. "... or the crew will be court-martialed. "
Pero, en todo caso, no respondimos.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
No conozco a ningún comandante militar que diga que no los ha cometido.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок.
Esas preguntas me meten en problemas.
- I'm not going to say any more than I have. Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности.
¿ Se siente culpable?
- Do you feel in any way responsible for the war?
Cuando quieras hacerlo haz lo que tengas que hacer...
# Any time you want to do what you gotta do... #
Supongo que no puede evitarlo por más tiempo.
I guess I can't get out of it any longer.
He's been inside too long to run up any points.
Он слишком давно не ездил, чтобы их заработать.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Nacido del útero de alguna madre... como cualquier habitación.
- Born from some mother's womb - Just like any other room
Faith in a world I can't believe in any more
Faith in a world I can't believe in any more
Any minute now, He'll scamper through that doggie door.
Уже скоро-скоро, пробежит он через эту собачью дверку!
Any minute now, I'll be the dog she's looking for.
Уже скоро-скоро, я стану собакой ее мечты!
Any minute now, You'll be stuck with her brood.
Уже скоро-скоро, нарожает она тебе детишек!
Any minute now, This pooch will know she's screwed.
Уже скоро-скоро, эта дворняга поймет, что она в пролете!
Any minute now, Our girl will make a brand new start.
Уже скоро-скоро, наша девочка подарит нам новую кормушку!
Any minute now, I won't care that he broke my heart.
Уже скоро-скоро мне станет все равно, что он разбил мое сердце...
Any minute now.
Уже скоро-скоро-скоро!
Andy trató de buscarme un grupo de apoyo pero no había ninguno.
Энди посоветовал мне найти группу поддержки, но таких не было. any.
I don't like any of them, but this one really is a bit ESN.
Мне они и так не нравятся, а эта вообще тугодумная.
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
My face ain't looking any younger...
# My face ain't looking any younger...
It's the hardest corner on any track.
Это — самый трудный поворот на любом треке.
He's never done any rap songs.
Это-что? " Он никогда не писал рэп.
I don't know any of them, really.
Мы на Английской гоночной трассе, Mark Wahlberg.
I'm on an island, and not just any island.
Привет. Я на острове, и не на каком-то там острове.
And unlike any other island, Clarkson Island has the greatest number of Clarksons in the world.
И в отличие от любого другого острова, на острове Кларксона самое большое количество Кларксонов в мире.
And you are entitled to come here with this opinion, and not be killed in any way!
И у вас есть право : быть тут со своей точкой зрения, и не быть убитым в любом случае!
BUGGALO BILL
Don't expect any changes, my friend Футурама :
I just wanna say how much I appreciate all of you guys being here and committing to this project, and if you have any questions, please don't hesitate to ask me, okay?
Не представляете насколько я ценю, что вы ребята, все здесь. И согласны работать в моем фильме если есть какие вопросы спрашивайте, хорошо?
I don't want you using any performer that works for me the next day. Is that funny, is that funny?
Я не разрешаю тебе использовать персонал, если они играют у меня на следущий день.
Do you think she had any idea?
Думаешь она не догадалась?
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
WATR : water any time recycle, ( Reciclaje constante del agua )
Вэ.И.Пэ :
¿ Tienes más preguntas, Luke?
These are my prime wisdom-giving years. You got any more questions, Luke?
I can't say any more.
Я не могу ничего больше добавить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]