English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Augustus

Augustus traduction Russe

191 traduction parallèle
NOS VOLVIMOS MUY AMIGAS! LA HABLE DE MI COMPROMISO CON LORD AUGUSTUS Y ELLA FUE ENCANTANDORA. .
"... мы с ней подружились - правда-правда!
Me fui porque no me complacía servir al Príncipe Augustus... quien traicionaba a su adorable esposa... con cualquier sofisticada mujer que se le pusiera por delante.
Я покинул Дрезден, потому что вынужден был служить человеку, который предает свою прекрасную жену ради череды крикливых, алчных созданий из сточных канав!
Augustus, querida señora.
Огастес, милая леди. Огастес.
Augustus es uno de mis nombres favoritos.
"Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
No, lord Augustus, el favor es para mí.
Что вы, лорд Огастес : это мне он оказал услугу.
Augustus es un idiota.
Огастес - глупец!
Vamos, Augustus.
Пойдемте, Огастес!
¡ Augustus!
Огастес!
Primera : Será el cuartel ideal para mi asedio a lord Augustus.
Во-первых, это идеальная штаб-квартира для осады лорда Огастеса...
Y ahí tiene. O mejor, ahí me tendrá a mí, lady Augustus Lorton.
Вернее, я получу - титул леди Огастес Лортон.
Vaya, casi olvido a Augustus. Es tan fácil.
Я совсем забыла про Огастеса - о нем так легко забыть!
Ya voy, querido Augustus.
Иду, мой милый Огастес!
- Alguien le da el dinero, y no es Augustus.
Но кто-то же дает ей деньги, и это не Огастес.
De saber que vendría, no habría jugado otro set con Augustus.
Знай я, что вы придете, - и никогда бы не выпросила у Огастеса второй сет!
Aún no estoy segura de que Augustus pida mi mano.
Я по-прежнему не уверена, что лорд Огастес будет просить моей руки!
Augustus, me tiene muy descuidada.
Лорд Огастес, вы совсем меня забросили!
Hoy me ha recibido su esposa, mi posición es segura y lord Augustus ya está maduro.
Сегодня меня приняла ваша жена, я упрочила свои позиции, а лорд Огастес почти готов к женитьбе.
Será una reconfortante historia sobre su amistad con Augustus.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
El dinero que me dio era de Augustus que no quería firmar los cheques por miedo a la duquesa.
Те деньги, которые он мне дал, были подарком от Огастеса. Он не хотел выписывать свои чеки, боялся сестры, герцогини!
- Augustus, ¿ qué haces?
Огастес, что ты задумал?
Venga, Augustus, te llevo a casa.
- Давай, Огастес, тебе пора домой.
Y Augustus, dígale a su hermana que no podré comer con ella.
И, Огастес : передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч.
Es imperativo, Augustus, que en mi representación procuréis dar lo mejor de vos mismo y no confraternicéis con el primero que llegue.
Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало...
Contrataré un preceptor y, quién sabe, un día, quizás, Augustus, añadiréis el nombre de Talmann a la Sociedad Real.
Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества.
PROPIETARIOS : CAPITÁN AUGUSTUS MCCRE CAPITÁN W.F. CALL
Капитан Огастас МакКрэй Капитан В.Ф.Колл Пи Ай Паркер Джошуа Дитс
Soy el capitán Augustus McCrae.
Я капитан Огастас МакКрэй.
¿ Puedes decirme qué te pasa, Augustus?
Что, чёрт побери, на тебя нашло, Огастас?
Ten mucho cuidado, Augustus.
Будь осторожен, Огастас.
Soy Augustus McCrae.
Огастас МакКрэй.
- Augustus McCrae.
Огастас МакКрэй.
Bien, ya has llegado, Augustus.
Вот ты и на месте... Огастас.
Maldita sea, Augustus, él se lo buscó.
Он довёл себя до этого сам.
¡ Soy yo! ¡ Woodrow! ¡ Soy Augustus!
Вудроу, это я, Огастас!
Cuando Augustus y yo nos casemos - aprenderé todo sobre tritones.
Когда мы с Огастесом поженимся, я тоже все буду знать о тритонах.
Augustus y yo vamos a casarnos.
Огастес и я собираемся пожениться.
, a veces me pregunto si me merezco a un alma tan excepcional como Augustus.
достойна ли я такого благородного человека, как Огастес.
Me refiero a Augustus.
Я про Гасси.
Bertie, quería decirte que mi compromiso con Augustus se ha roto.
Я хочу тебе сообщить, что мое обручение с Огастасом ушло в прошлое.
- He borrado a Augustus de mi vida.
Огастас вычеркнут из моей жизни.
He terminado con Augustus.
Я покончила с Огастасом.
Contigo a mi lado, seré capaz de deshacer el hechizo de Augustus.
Твое присутствие рядом со мной поможет мне забыть об Огастасе.
Si no, anunciará mi compromiso con Augustus.
Иначе он объявит о моей помолвке с Огастасом.
Augustus piensa que estoy enfadada con él.
Огастас решил, что я строга к нему.
Augustus es un hombre muy fuerte.
Огастас отважный мужчина.
- Augustus, tengo malas noticias.
Огастес, у меня такая плохая новость.
Qué suerte tener un hombre como Augustus - fuerte, fiable...
Я так счастлива, что у меня есть Огастес. Сильный, надежный...
NINGUNA FIESTA ERA COMPLETA SIN LORD AUGUSTUS LORTON EL SOLTERON MAS DISTINGUIDO DEL EMPORIO LONDINENSE.
В круг Уиндермиров непременно входил лорд Огастус Лортон, самый блестящий лондонский холостяк.
SER VISTA EN TU CASA ESTA NOCHE SIGNIFICARIA MI RECONOCIMIENTO SOCIAL POSIBLEMENTE MI BODA CON LORD AUGUSTUS.
"Появление в вашем доме означает мое признание в обществе и будет способствовать моему браку с лордом Огастусом"
Augustus Lorton.
- Огастес Лортон.
¡ Augustus!
Аугустус!
- Le vas a encantar, Augustus...
Она полюбит тебя, Огастес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]