English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Azul

Azul traduction Russe

8,168 traduction parallèle
La pastilla azul, el calmante azul, es el antídoto.
Синяя таблетка, успокаивающе синяя, это антидот.
- Sí, el de la camisa azul.
Да, в синей рубашке.
Le van a tomar declaración hasta que te quede la cara azul.
Ты будешь давать показания до посинения.
"Luna de Maíz Azul" o algo así.
"Голубая" Кукурузная "Луна" или типа того.
Y entonces hace que elijas el rollo rojo. O el rollo azul.
А потом он заставляет вас выбрать красный рулон или синий рулон.
Pero si eliges el rollo azul, te estrangulará. Hasta que te pongas azul.
Но если вы выбираете синий рулон, он будет душить вас, пока вы не посинеете.
Y parecerá que estés llevando una capa azul.
И это будет выглядеть, будто на вас синий плащ.
Mi consolador anal, con la preciosa joya azul al final... a Pete Martinez ".
Мою анальную пробку, " " с красивым голубым драгоценным камнем на конце... " "...
Picasso tuvo su etapa azul y su etapa rosa, y Buñuel está ahora en su etapa naturista.
У Пикассо был синий этап и розовый этап, а Бунюэль сейчас находится в натуристском этапе.
Había una mujer en la cafetería vistiendo una chaqueta de cuero azul.
В кофейне была женщина в синем кожаном жакете.
No, pero cuando hables con ella, ¿ puedes decirle si, por favor, puede tener cuidado con mi traje azul claro que Cam le dejó tomar prestado sin pedirme permiso?
Нет, но когда будешь с ней говорить, можешь передать, чтобы она была по-аккуратнее с моим бледно-голубым костюмом, который ей одолжил Кэм без моего разрешения?
Le cogió prestado un traje azul a Mitchell para una boda.
Она одолжила у Митчелла голубой костюм для свадьбы.
¿ Algo prestado, algo azul?
Что-нибудь одолженное, что-нибудь голубое?
♪ Él dijo : "Solo llévame, Dama Azul" ♪
♪ Он сказал - просто едем вперед ♪
Una línea temporal. Eva en rojo, Cole en verde y Taylor en azul.
Ева – красный цвет, Коул – зеленый, а Тейлор – голубой.
Oye, pequeño, tranqui con esa Belga Azul.
Йоу, чувак, полегче с бельгийской голубой.
Lo pone en 30 años, de cuello azul, trabaja con sus manos.
За 30, рабочий, работает руками.
Allí, en el azul!
Вон та, в синем.
Y ahora la he dejado en las manos de ese gran oso azul, un herido cascarón de vanidad y lujuria.
А я бросил ее в объятия этого огромного синего медведя, полного уязвленного тщеславия и похоти.
Oh, no. ¡ Código azul!
Ой, нет.
¡ Código azul!
Синий код!
No, es rojo, amarillo, verde, azul.
Нет. должно быть красный, желтый, зеленый, синий.
Rojo, amarillo, verde, azul.
Красный, жетлый, зеленый, синий.
Edith ha surgido de las cenizas en el corazón Ser besada por su propio príncipe azul.
Эдит восстала из пепла от поцелуя прекрасного принца.
¿ Una azul estaría bien? No. La Mac es de color beige, soy beige, el... disco es azul, la camisa tiene que ser blanca.
Ќет. ћак белый, € в белом, дискета голуба €, рубашка должна быть белой.
Si, al igual que el espectaculo, a excepcion de este es de color verde, no azul, y es de verdad.
Да, как и шоу, за исключением это зеленый, не голубой, и это по-настоящему.
Sigo pensando que voy a pintarlo... de azul o de algo más oscuro.
Всё время думаю, чтобы покрасить... в синий или что-то более смелее.
La camioneta azul con patente de Colorado, ¿ cierto?
Голубой пикап с номерами Колорадо, правильно?
Usaba una blusa azul, con flores, creo... y, no tenía pantalones.
На ней был голубой топ с цветами, по-моему, и не было штанов.
Que sólo usaba una blusa azul, con flores como la que usaba la chica.
Сказали, что на ней была только рубашка, голубая с цветочным рисунком.
Dijiste que la chica usaba una blusa azul, ¿ cierto?
Вы говорили, девушка, которую вы видели, была в голубой блузке, да?
- La azul.
Та, голубая.
El conduce un Honda azul.
Он водит голубую хонду.
Su cuerpo estaba rojo, después azul, después amarillo... después rojo otra vez.
Ее тело было красным, потом синим, потом желтым... а затем снова красным.
Quiero decir, estabas rojo, y después azul, y después amarillo, y después otra vez rojo.
Ты был красным, потом синим, желтым, а затем снова красным.
Y... Me gustas de azul.
И... тебе идёт голубой.
¡ Y mi blusa azul de lentejuelas!
И мои блёстки!
COCODRILO AZUL CASA DE HUESPEDES
"Синий аллигатор. Гостиница"
El azul es para cuando ella va atrás en el pasado.
Голубая - это её путешествия в прошлое.
Mirad. Pegamento, purpurina, cartulina azul y verde.
Смотрите – клей, блестки, синий и зеленый картон.
El azul y el verde son los colores de Pemberley.
Синий и зеленый – цвета Пемберли.
Envías a una panadería el sobre cerrado, y ellos hacen un pastel... rosa o azul y lo cubren con merengue blanco, y cuando lo cortas en la fiesta.
Ты посылаешь нераспечатанный конверт в кондитерскую, и они пекут торт, с розовой или голубой начинкой, и сверху покрывают белой глазурью.
Una tarjeta azul.
Голубая карточка.
Sí, tenía una tarjeta de identificación azul claro colgando del cuello.
Да, голубая карточка с именем, висела у него на шее.
Coronel, por favor apague esos tres disyuntores... rojo, azul, rojo.
Полковник, пожалуйста дёрните вон те три рубильника... красный, синий, красный.
Estos son los verdaderos sangre azul.
Здесь настоящая голубая кровь.
Alguien nos envió un mail anónimo, La policía estatal de Virginia envió una patrulla a buscar el volvo azul, y mis chicos vieron el coche enfrente del vuestro hotel.
Об этом нам сообщили анонимно по интернету, полицейские объявили розыск голубого Вольво, а мои ребята заметили машину возле отеля.
Muy bien, hay una baúl en mi garaje... Es azul y pone Universidad.
Ладно, есть чемодан в моем гараже... голубой на котором написано "Колледж"?
No más pastillas no probadas o hierba azul.
Я знаю. Ладно, это были не утвержденные таблетки.
¿ De qué color era la manta con la que Grace estaba envuelta? Era azúl con... cuadros grises.
Какого цвета было одеяло, в которое была завёрнута Грейс? Голубое в... в серую клетку.
He estado trabajando contigo durante cuatro años, y tú normalmente rotas la corbata azul marino con puntos burdeos, o la corbata burdeos con puntos azul marino. Claro.
Ага.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]