Translate.vc / Espagnol → Russe / Barbara
Barbara traduction Russe
2,521 traduction parallèle
- ¿ Barbara?
- Барбара?
¿ Entonces eres Barbara júnior?
Так ты у нас Барбара-младший?
- Eres Barbara júnior. - Exactamente, sí.
Именно так.
¿ Qué dices, Barbara?
Мм? Ты о чем, Барбара?
Se ha establecido que Barbara Franklin murió como consecuencia del envenenamiento por sulfato de fisostigmina y otros alcaloides procedentes del haba del Calabar.
Установлено, что Барбара Франклин скончалась в результате отравления сульфатом физостигмина и других алкалоидов, добываемых из калабарских бобов.
No estaría bien fingir que la muerte de Barbara no ha sido un gran alivio.
Зачем притворяться — смерть Барбары явилась для меня огромным облегчением.
Pobre Barbara, por ejemplo.
Бедняжка Бабс, к примеру.
Supe que debía actuar y que no podía posponerlo más, pero entes de que pudiera hacerlo, Barbara Franklin murió, y no creo que jamás hayas sospechado la verdad.
Я знал, что должен действовать, и не мог дальше откладывать, но когда я был готов, умерла Барбара Франклин, и думаю, вы вряд ли подозреваете, что случилось.
Ahora mismo, Carp está protegido por Drake en alguna parte de Santa Barbara.
Карп до сих пор под защитой Дрейка где-то в Санта-Барбаре прямо сейчас.
- No estaba en Santa Barbara.
- Я не в Санта Барбаре была.
Creo un perfil completo para intentar crear el perfecto soltero de toda Santa Barbara.
Подделал весь профиль, чтобы создать идеального одинокого мужчину, живущего в Санта Барбаре.
Trataré de convencer al juez en Santa Barbara de no presentar cargos por robar el Cadillac y cruzar la frontera ilegalmente, pero debes devolver la avioneta a donde pertenece.
Я попытаюсь убедить судью Санта-Барбары отозвать обвинения в краже кадиллака и незаконном пересечении границы, но ты должен вернуть самолёт его владельцам.
Y entonces ese poli de Santa Barbara que se parece a Mr Bean se lo llevó.
А потом тот коп из Санта Барбары, который похож на мистера Бина, его забрал.
Demonios, ¡ acabas de ser S-embolsado... en lo mas reciente de Santa Barbara y el show mas potente de la mañana, Spence-Air!
Черт, вас просто засосало.. в новейшую в Санта-Барбаре и мощнейшую утреннюю программу, "Спенс-эфир!".
Bienvenidos de vuelta, Santa Barbara.
Добро пожаловать обратно, Санта-Барбара.
Tenemos a Rachael de Santa Barbara.
У нас тут Рэйчел из Санта-Барбары.
Rachael desde Santa Barbara, estás en vivo en Spence-Air.
Рейчел из Санта-Барбары, вы в эфире "Спенс-эфира".
Mantén la clase, Santa Barbara.
Ты классная, Санта-Барбара.
La calidad de vida aumenta porque el crimen en Santa Barbara se encuentra en su mínimo histórico gracias a los esfuerzos incansables de nuestro Departamento de Policía de Santa Barbara.
Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря постоянным усилиям полиции Санта-Барбары.
La autopista de Santa Barbara.
Автобан Санта-Барбары.
Quiero decir, el tío tiene su propia playa privada con acceso a las mejores olas en Santa Barbara, Gus.
Я имею в виду, человек имеет свой собственный частный пляж с доступом к лучшим волнам в Санта-Барбаре, Гас.
Las leyes de Santa Barbara establecen que el jefe del concejo municipal toma el mando si el alcalde muere.
Закон Санта-Барбары гласит, что глава городского совета принимает на себя обязанности мэра в случае его смерти.
Una isla bárbara en el borde del mundo donde paganos medio desnudos resistieron a las legiones del césar.
Варварский остров на краю мира, где полуобнаженные язычники устояли против легионов Цезаря.
Prometí ir a leer a Bárbara.
Я обещал почитать Барбаре.
- Bárbara Sugarman.
- Барбара Шугерман.
No vas a tirarte a Bárbara Sugarman en el futuro inmediato.
Тебе не залезть под юбку Барбары Шугерман в обозримом будущем.
- Bárbara.
- Барбара.
- Bárbara. ¿ Bárbara, que?
- Барбара! Барбара, а дальше?
- ¿ Bárbara, que?
- Барбара, а дальше?
¡ Bárbara!
Барбара!
Estoy enamorado de Bárbara.
Я влюблён в Барбару.
Tú debes ser Bárbara.
Ты должно быть Барбара?
Papá, te presento a Bárbara. Nena, él es mi papá.
Милая, это мой отец.
Voy a esperar a que me llame Bárbara.
Не, я буду ждать звонка Барбары.
¿ Creen que podría haber llegado a once estando con Bárbara?
Думаете, я смог бы кончить одиннадцать раз, когда был с Барбарой?
- ¿ Bárbara no pudo venir hoy?
Значит, Барбара не смогла прийти?
- Pues... Bárbara y yo rompimos.
- В общем, мы с Барбарой расстались.
- Bárbara y yo rompimos.
- Мы с Барбарой расстались.
No es que la Detective O'Hara no haya hecho un trabajo acertado matando por si misma a la mitad de Santa Bárbara.
Детектив О'Хара проделывает превосходную работу, встречаясь с половиной Санта Барбары.
Y además, ayer te inscribí en algo llamado Hermenéutica en la Universidad de Santa Bárbara.
И второе, вчера я записал тебя в то, что называют герменевтикой в местном филиале Калифорнийского Университета.
Detective Lassiter, Policía de Santa Bárbara.
Детектив Лэсситер, полиция Санта-Барбары.
Juliet O'Hara, Policía de Santa Bárbara.
Джулиет О`Хара, полицейский участок Санта Барбары.
El envió sus cómplices a Santa Bárbara. para interceptar luego a Lloyd.
Он послал своих помощников в Санта-Барбару, чтобы они перехватили Ллойда.
Brad Turner, Departamento de Policía de Santa Bárbara.
Брэд Тернер, Полиция Санта-Барбары.
Dos años después vinieron a Santa Bárbara y eligieron como objetivo a una de las chicas mas ricas de la ciudad,
Два года назад они прибыли в Санта-Барбару и нацелились на одну из богатейших дам в городе,
Y ahora, toda Santa Bárbara.
А сейчас и вся Санта-Барбара.
Hombre, no puedo creer que confesé para toda Santa Bárbara que hice el amor con mis calcetines puestos.
Чувак, не могу поверить, что признался перед всей Санта-Барбарой, что занимаюсь любовью в носках.
Santa Bárbara, estás entrando en la tormenta suave.
Санта-Барбара, ты входишь теперь в "Нежный Шторм".
Santa Bárbara, estás entrando a la suave tormenta.
Санта-Барбара, ты слушаешь "Нежный Шторм"
Sabes, no puedo creer que estamos en los pasillos del poder de Santa Bárbara.
Знаешь, я не могу поверить, мы в коридорах власти Санта-Барбары.
Yo sugeriría "Santa Bárbara... " Detente para hacer pis, pero quédate para toda la vida "?
- "Санта-Барбара - место, где ты остановился пописать и остался навсегда!"