Translate.vc / Espagnol → Russe / Buenos
Buenos traduction Russe
30,371 traduction parallèle
- Buenos días.
- Доброе утро.
Buenos días, señor.
Доброе утро, сэр.
Buenos días, ¿ qué sucede?
Доброе утро. В чём дело?
El hombre tiene buenos valores.
Он очень харизматичная личность.
Buenos días.
Доброе утро.
También tenía sus buenos momentos.
Он... У него также были и хорошие черты.
Buenos días.
И тебе доброе утро.
Buenos kryptonianos y todavía mejores padres.
Отличными криптонцами, и лучшими родителями.
- Hola. - Buenos días.
Доброе утро.
Solo digo que es hora de que los buenos las tengan también.
Я просто думаю, что пришло время и хорошим парням получить его.
Toda mi vida... creí que mis padres eran de los buenos.
Всю свою жизнь думала, что мои родители - одни из хороших.
¿ Somos buenos o malos?
Мы хорошие или плохие?
¿ Somos buenos o bellos?
Мы добрые или красивые?
Somos buenos en esto.
Мы в этом хороши.
La Propecia está dando muy buenos resultados.
Препарат от облысения стоит своих денег.
Buenos días.
Доброе утро
Buenos días, caballeros.
Хорошего дня, джентльмены.
Tenemos buenos hijos.
У нас хорошие дети.
Ellos tienen buenos padres.
У них хорошие родители.
Ya han muerto demasiados hombres buenos.
Слишком много хороших людей уже погибло.
¡ Buenos días!
Доброе утро!
Y no todos los nombres son buenos.
И не все имена хороши.
Nosotros somos los buenos.
Мы хорошие ребята.
Buenos días.
С добрым утром.
Buenos días, Brian.
Доброе, Брайен.
Sólo los buenos pueden ser amados.
Любят только хороших.
No puedo dejar a buenos hombres así, no otra vez.
Но не могу снова бросить хороших людей.
- Vale, buenos días.
- Ну, доброе утро.
Buenos días, Inspector Jefe.
Добрый день, инспектор.
Buenos días, Jefe.
Доброе утро, Шеф.
Todos eran buenos chicos.
Они все были хорошими детьми.
Te envié a buenos agentes.
Я присылала отличных агентов.
No, no enviaste a buenos agentes.
Нет, ты присылала хороших агентов.
Buenos días, capitán.
Доброе утро, герр капитан.
Fue un espía de verdad en la Segunda Guerra Mundial, y de los buenos.
Во время Второй мировой он действительно был шпионом, и хорошим.
Mi punto es que hay una razón por la que tus reflejos son tan buenos.
Есть причина, для твоих хороших рефлексов.
Tú y el pastor sois buenos amigos.
Вы со священником - хорошие друзья.
Hay tres personas del personal médico ahí, todos buenos hombres y mujeres.
Там будут трое медиков, хорошие люди.
Pat, tuvimos buenos momentos, y después acabamos aquí, tuvimos un mal momento que nos llevó a esto.
Пэт, бывали у нас славные времена, а потом под конец как-то резко не заладилось, и вот что вышло.
- Buenos días, Jill.
— Добрый день, Джилл.
Si no puedes ofrecer buenos resultados, no eres detective.
Если ты не можешь получить хороший результат с помощью болтовни, ты не детектив.
Siempre son los buenos nadadores los que se ahogan.
— Тонут всегда отличные пловцы.
Es decir, este sitio está lleno de idiotas y tráfico, pero... encontré un par de buenos lugares.
Здесь полно уродов и пробок, но... Но я нашел пару хороших мест.
Buenos Días.
Доброе утро.
Están buenos.
Клёвые.
- Buenos días.
— С добрым утром.
- Buenos días.
— И тебя.
Son muy buenos coches deportivos.
Просто очень хорошие спорткары.
Los fabricantes de coches crearán motores buenos para el medio ambiente. Lo harán.
Конечно, когда-то научатся делать экологически чистые двигатели.
Están buenos.
Они изумительные.
Buenos días, teniente.
Доброе утро, лейтенант.