Translate.vc / Espagnol → Russe / Bullying
Bullying traduction Russe
56 traduction parallèle
Y ¿ qué pasa con... el bullying?
А насчет издевательства...?
¿ Usted ha oído hablar del "bullying"?
Вы слышали когда-нибудь о буллинге? Нет.
La próxima vez me apoyarás cuando un gilipollas que hace bullying Me ataca en un lugar público y casi me hace llorar.
Заступишься, когда какой-то ублюдок набросится на меня на публике и будет доводить до слез.
Eso es porque la brigada Anti-bullying ha estado protegiéndote.
Потому что Гроза Хулиганов защищает тебя.
Después de sufrir tanto bullying, tomé clases de boxeo
После того, как надо мной стали так часто издеваться, я начал заниматься боксом.
El bullying no es cosa de risa.
Травля других - очень серьезный проступок.
Mira, no quiero ser mala porque acabamos de tomar el seminario anti-bullying, pero "luchedores" o como sea que acabas de decir que son, no es algo que nosotros tenemos aquí.
Послушай, не хочу быть грубой, потому что у нас только что был антихулиганский семинар, но рестлерши или как ты там это нызываешь это не то, что у нас действительно есть.
Sí, pero estoy segura de que se siente muy sensible con todo lo del bullying.
Да, но ему и так сейчас несладко со всеми этими издевательствами.
¿ Qué cosa del bullying?
Какими издевательствами?
¿ Que bullying?
- Какими издевательствами?
Al parecer, recibe bullying en la escuela, y él no quiere hablar de ello, y he oído de esto, de la maldita Alice en Pilates.
- Видимо над ним издеваются в школе... и он не хочет нам рассказывать. И всё я это узнаю от какой-то Элис, на пилатасе.
Mi discapacidad es que no puedo saber cuando algo es ofensivo, y que tú lo menciones es bullying.
У меня тоже есть недееспособность. Она заключается в том, что я не могу понять, когда говорю что-то обидное, и это травля с твоей стороны указывать на это.
Pensé que iban a decirme que era una idiota, y eso es bullying y no toleraré eso.
Я-то думала, вы собираетесь сказать мне, что я идиотка, что было бы просто травлей и я бы этого не потерпела.
Resulta que hay un niño que ha estado haciendo bullying a Lily y sus amigos.
Это из-за одного мальчишки, он задирает Лили и всех ее друзей.
Mírate, citándome un mensaje anti-bullying a mí.
Посмотри на себя, цитируешь антизапугивание P.S.A. для меня.
Y como éste hermoso cartel dice claramente, ésta es una zona libre de Bullying.
И пока здесь висит этот красивый постер, это зона, свободная от насмешек.
Bullying?
C хвастовством?
Y el "cyber-bullying" nos ha quitado lo bonito de golpear a un humano.
А кибер - хулиганство забрало теплоту живой трепки.
"el bullying, y tomar ventaja sexual de personas con enfermedades mentales"
умение печь блины, которые получаются суховатыми, издевательство и сексуальное насилие над психически нездоровыми людьми.
¿ Conoce la definición de bullying?
Знаете ли вы определение издевательства?
Los magos se suponen que sean finos y no hacer bullying.
Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать.
- Eso es bullying. - ¿ Por qué no lo aclaras con la presidenta?
- Так, это оскорбление. - Что ж, почему бы тебе не рассказать президенту?
¿ Para ser el nuevo rostro del movimiento anti-bullying?
... новым лицом движения против "командного прессинга"?
Y resolviste como conseguirlo rápido, acusando a tus compañeras porristas de la palabra más de moda hoy en día, "bullying".
И вы нашли быстрый способ это получить... обвинив своих товарищей по команде в "травле", как сейчас модно говорить.
¿ Mi bullying?
Моей напористости?
Jake, el 13 de febrero, durante su habitual ritual de bullying...
Джейк, 13 февраля, во время ежедневной травли Микки...
Si a un amigo le hacen Bullying o le dan una paliza, a nadie le importa.
Издеваются над другом, или бьют его... им плевать на это.
¡ Porque estás haciendo Bullying sin razón!
Потому что ты без причины издевалась над ним!
A otros chicos les gusta cuando recibo el Bullying. Eso les hace sentir seguros a ellos.
Другие рады, что надо мной издеваются, так они чувствуют себя в безопасности!
¡ Oigan! ¡ Dejen de hacer Bullying a In-su!
Эй, не трогайте Ин Су!
El bullying.
Хулиганство.
Bullying.
Хулиганство.
Tenemos un nuevo alumno en Greybridge que tuvo que dejar su último colegio, por un problema de bullying.
У нас новый ученик, которому пришлось покинуть прежнюю школу, из-за проблем с хулиганами.
Es un tipo de bullying, hacer como que no se sabe el nombre de alguien.
Хулиганством является и притворство, будто вы не помните имени.
- En serio. ¿ Te están haciendo bullying?
- Я серьёзно. К тебе не приставали?
- ¿ Me deberían hacer bullying?
- А ко мне должны приставать? - Нет!
Quiero decir, todos los niños sufren bullying en el colegio.
То есть, к разным детям пристают в школе.
Es decir... es difícil de creer, lo sé, pero incluso yo sufrí bullying cuando estaba en el colegio.
То есть... Понимаю, сложно поверить, но даже ко мне в школе приставали.
No me hacían bullying por eso.
Ко мне приставали не из-за этого.
Y me hacían bullying por ser demasiado guapa.
Ко мне приставали, потому что я была слишком красивой.
¿ Qué he estado diciendo en la asamblea sobre el bullying?
Что я говорила про хулиганство на общем собрании?
Ya le dije que tuvo que abandonar su colegio anterior a causa del bullying.
Я же говорила, что прежнюю школу он покинул из-за хулиганства.
Sí, pero pensé que era él quien sufría el bullying.
Да, но я полагала, что приставали к Дину.
¿ Expulsado por bullying?
Исключили за хулиганство?
Tuvimos una clase de Bullying.
У нас был урок травли.
Por causa de la mochila, muchos chicos han sido víctimas de bullying y han sido golpeados.
и даже попыток суицида.
La mamá de Rachel mencionó algo acerca de un video de cyber-bullying.
Мама Рейчел упоминала что-то о скандальном видео
Junior, ¿ te hacen bullying?
Джуниор, тебя притесняют?
Hijo, ¿ te gusta que te hagan bullying?
Сынок, тебе нравится быть притеснЯтелем?
Su hijo hace bullying a otra persona.
♪ Ваш сын притеснял кого-то
Hombre, mofarse no es bullying.
! Мужик, насмехаться не значит притеснять