English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Capital

Capital traduction Russe

2,211 traduction parallèle
me quedé sin capital mientras esperaba a que llegaran los permisos.
я сбежал из столицы когда ожидал получения разрешения для того, чтобы выбраться.
Bueno, no lo vas a conseguir en capital de riesgo.
Ты же не хочешь переходить на венчурный капитал.
Viniendo de su ciudad natal en Tochigi a la capital con sólo su bolsa de Boston
Приехав в Токио из родного Тотиги со спортивной сумкой,
¿ Está en la capital, mientras estamos aquí hablando?
В округе Колумбия, как мы и говорили?
Siento llegar tarde. Están poniendo un escenario para la presentación del premio de la lotería del estado en la capital.
Извините за опоздание.Там сцену устанавливают для презентации выигрыша лотереи штата.
Si estuvieras pensando no tendrías a Seattle como la capital de Washington.
Если бы ты думала, ты бы не написала, что столица Вашингтона - Сиэтл.
Su padre juega al golf con el presidente... leí por ahí que era una de las solteras más codiciadas de la capital.
Ваш отец играет в гольф с президентом, И я где-то читал, что Вы одна из самых завидных невест в округе Колумбия
Debe ser usada solamente si la Capital fue destruida.
Это реликт Холодной войны.Она должна быть использована Если кто-то уничтожит Вашингтон.
La capital de China.
Я из Тайланда. Столицы Китая.
Entonces... alguien terminaría perdiendo todo incluyendo la capital.
кто-то может потерять начальный капитал.
Ministro de Izquierda... aún si Myeong Bok asciende al trono... no crearé ningún problema con el Clan Andong Kim ni tocaré su capital.
Господин Министр. что Ваш капитал и семья Андон Ким останутся нетронутыми.
Porque es nuestra capital.
Это наша столица.
Vaya, Eternos, la capital de Eternia.
Этернос, столица Этерии.
Cuando David Clarke trabajaba aquí, llevaba capital riesgo, ¿ verdad?
Когда Дэвид Кларк работал здесь, он отвечал за венчурный капитал, верно?
Lo que significa que trabajaba en nombre de la empresa, sin importar de donde viniese el capital.
что значит что он работает от имени компании независимо от того откуда пришел капитал
La unidad de bandas tiene una pista de una red de falsificación funcionando en un garaje al oeste de la capital.
Отдел по борьбе с организованной преступностью получил наводку на банду фальшивомонетчиков, работающую в гаражах на западе Сакраменто.
Además de la capital de Perú.
Кроме того что столица Перу.
Porque los atrapará, idiotas, guardará las entradas... y entonces lo más destacado de mi día libre... se transforma en haber aprendido la capital de Perú.
Потому что она поймает Вас идиотов, сохранит билеты и мой выделенный выходной день станет обучением столиц Перу.
Siempre que mi aporte de capital sea parte de ella.
Если мы будем обсуждать и мой вклад в уставной капитал.
Algo para pagar su matrícula y proporcionarle capital para su compañía.
Что-то, чем можно оплатить свои уроки и обеспечить стартовый капитал для компании
Ahora, si nos disculpa, tenemos que preparar nuestra recepción para la campaña de capital de esta noche.
Если вы позволите, нам надо готовиться к нашему ежегодному приёму.
Uh, alguien en este bar está buscando crear algo de capital.
Кое-кто хочет получать доход с его бара.
¿ Sabes siquiera lo que es el capital?
Ты хотя бы знаешь, что такое доход?
Tess, ¿ quién es Neil Mendel de Chadmore Capital?
Тэсс, кто такой Нил Мендел из "Чедмур Капитал"?
Estas son las ruinas de Sardes, capital del Reino de Lidia, en lo que ahora es Turquía.
Это руины Сард - столицы Лидии, на территории нынешней Турции.
Fue gerente de capital privado de una gran empresa.
Он был инвестиционным менеджером в одной крупной фирме.
De 25 años a pena capital.
От 25-ти до пожизненного.
Ella no es la que se enfrenta a de 25 años a pena capital, señor Flores.
Мистер Флорес, это не ей светит от 25 лет до пожизненного.
Sabes, el padre de Toshi es un inversor de capital riesgo.
Ты знаешь, отец Тоши инвестирует в рискованные проекты.
Recibí una orden de enfrentar la herejía, enviar a los guardias... traer a las chamanes y monjes dentro de la capital para una investigación.
В этом нет Вашей вины. Нет, Ваше Величество. Это я во всем виновата.
Toda la capital está en un tumulto.
ну должны же когда-то взять трубку.
"Y por último, por este conducto instruyo que mi hacienda se quede en un fideicomiso 25 años y que el ingreso beneficie a mi amado sobrino, Edgar Burroughs y que al final de este término el capital se le transfiera a él."
И, наконец, я завещаю учредить траст по управлению моим состоянием на срок 25 лет с передачей всех прибылей моему любимому племяннику Эдгару Раису Берроузу. А по истечении срока основной капитал должен перейти к нему.
Me voy a la Capital mañana estoy trabajando en la zonificación de los próximos tres edificios.
Завтра я в Вашингтоне, займусь разделением на зоны трёх следующих зданий.
Tomaré el avión a la Capital esta noche.
Я полечу сегодня в Вашингтон. Завтра.
De todo el país Gatlin es como la capital de los Estados Unidos de conjuradores.
Через всю страну... Гэтлин - столица Заклинателей Америки.
Así que ellos han ido a quejarse a todos sus amigos en el poder legislativo del condado, quienes desafortunadamente son nuestros jefes. Y ellos no están contentos con tu idea tampoco porque no quieren asumir ningún proyecto de capital grande durante un ciclo electoral.
Так они идут к своим ублюдкам-друзьям в законодательной власти которые, к сожалению, наши боссы, и вот они не довольны вашей идеей потому что они не хотят взять на себя каких-либо больших капитальных проектов во время избирательной кампании
Sí, voy a trabajar con Newbury Capital en Nueva York.
В Ньюбери Кэпитал в Нью-Йорке.
Cosas de capital riesgo, es genial.
Частные инвестиции. Довольно интересно.
Al servicio de la capital, estás escuchando la radio cristiana.
Вы слушаете первое Христианское радио... Вашингтона, округ Колумбия
Y para repetirlo, parece que estamos hablando acerca de un dispositivo nuclear que ha matado a decenas, si no es que cientos de miles de personas en y alrededor de la capital.
И повторюсь, мы по-видимому говорим о ядерном оружии, которое убило десятки, если не сотни тысяч людей в столице и вокруг неё.
Todo el mundo en la capital lo está usando. Todo el mundo.
Все в столице одеваются у него.
¿ Cuál es la capital de Nueva York?
Какая столица штата Нью-Йорк?
Son conocidos los motivos por los cuales no he podido viajar  a su ciudad capital para recibir este prestigioso galardón.
Вам известны причины, по которым я не мог приехать в вашу столицу, чтобы получить эту почетную награду.
Al confiar en los expertos Que invierten sabiamente el capital
Вспомни, кто твои два пенса в нужный срок в дельный вкладывал процесс.
Que aumentarán tu capital. En renta semestral
А то и до десяти!
Código 1057, encontrado en Capital... ¿ Quieres repetir, Frank?
Код 1057, найдена в Капитолии... Добавки, Френк?
La dama tiene 750 mil de nuestro capital.
У этой дамочки сейчас 750 тысяч наших денег.
Bien. ¿ Cómo ha encontrado la vida en la capital?
Как вам столица?
Estoy esperando noticias de una asignación que me llevará muy lejos de la capital.
Я ожидаю, что мне поручат одно дело вдалеке от столицы.
Y, por supuesto, es nuestro deber asistir a la capital en momentos de necesidad.
И конечно же, наш долг — помочь столице в пору нужды.
¿ Alguna noticia de la capital?
Есть ли новости из столицы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]