English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Cavé

Cavé traduction Russe

113 traduction parallèle
Cavé en el jardín, en el garaje.
Работал в саду позади моего гаража.
Entonces, cavé mirando alrededor.
И я копал и оглядывался.
- No cavé en ningún sitio.
- Раскопал? Я ничего не копал.
Cavé y cavé para poder llegar aquí desde las minas.
Я прорыл путь наверх из Подземного мира.
Cavé un agujero profundo.
- Вообще? Ни капли!
Cavé... y corté... y serré... y corté la hierba mala.
Я копал, и резал, и пилил, полол.
La encontré cuando cavé el pozo de agua.
- В моем первом колодце.
¡ maldito hijo de p...! Hombre, me estas sacando de quicio, pero sabes la razón por la que puedes vivir aquí es que Yo cavé esa entrada con toda mi fuerza, ¿ me oyes? ¿ De nuevo?
Сукин ты сын! что я на проходке этого Гейта молодость свою угробил?
Cavé un hoyo y lo enterré para que no se lo comieran los perros que pasaban por ahí.
Он был завернут в талит, в котором молился. Я вырыл яму и похоронил его, чтобы псы не сьели его тело.
- Hice un ataúd y cavé una tumba.
- Сколотил гроб и вырыл могилу.
Cavé, cavé y cavé pero no encontré nada.
Я копал, я копал, но ничего ен нашел.
Así que cavé un agujero, y lo arrojé ahí adentro.
Так что я вырыла яму и бросила его туда.
Bien. Volví a la cabina telefónica, cavé el zócalo de hormigón y... analicé las manchas de sangre, que encontré y son de Dearden.
Я вернулась в эту телефонную будку и вырезала бетонный цоколь и проанализировала пятна крови, которые нашла в нем, и они Диардена.
Comencé a cavar, y cavé y cavé y encontré una cuchara de plata pura, y me puse feliz.
Потом я начинал копать. Я копал, копал и копал. Я нашел серебряную ложку, и был так счастлив.
Luego, cavé un pozo en el jardín y puse a los chicos en él.
Потом я вырыл яму в саду... и положил туда детей.
Así que este año, cavé en lo profundo de mi corazón y le hice a Casey tres presentes, para que escojamos, que nadie más podría darle.
Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил.
No, cavé la zanja bastante profunda.
Нее, я её хорошо закопал.
- Así que cavé más profundo.
- Я стала выяснять дальше.
Ya recuerdo lo que soñé, por qué cavé los hoyos.
Я помню моя мечта здесь, Поэтому я вырыл яму.
Suzie eligió el sitio. Yo sólo cavé el agujero.
Сьюзи выбрала место, я только закопал.
Pero fui y cavé y lo saqué de un basurero, lo escurrí del jugo de basurero y lo froté con un hoja porque quería mostrarte quién eres realmente.
Но я сходил и выкопал его, выветрил мусорную вонь, протер его влажной салфеткой потому что я хочу чтобы ты был настоящим.
- Cave.
- Копаю.
Milady, 50 de nuestros hombres han sido acorralados en Skull Cave por los arqueros dragón de Cromwell.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
Cave, cave... - Le seguimos.
Куда бы Вы ни спрятались мы Вас отыщем выследим.
Y petroglifos de origen desconocido en Owl Cave.
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов.
¿ Es una copia del petroglifo que encontraron en Owl Cave?
Это копия наскального изображения, которое вы нашли в Пещере Сов?
Vamos a la parte de delante de la casa, en la calle Cyprus, bajamos la avenida Falls, subimos por la avenida Antrim... hasta la colina de Cave.
Мы выходим через парадную дверь на Сайпрус-стрит, идём по Фоллс-роад, по Антрим-роад... к Кейв Хилл.
Cave una tumba decente para el Capitán Murray.
Вырой хорошую могилу капитану Мюррею.
Padre Cave, ¿ quieres ir primero?
Отец Кейв, хотите выступить первым?
Bien hecho, Padre Cave.
Неплохо, отец Кейв.
hay que ensanchar el tunel entonces ensanchalo de una vez, ya he sufrido suficiente estando al lado de ustedes que Blackarachnia cave su propio agujero
- Мы должны расширить туннель. - Так расширяйте! - Я уже достаточно покопалась в грязи, теперь ваша очередь.
Mira. Que dice ¿ bajo la cueva?
Посмотри что сказано вверху, под Cave.
¿ Bajo la cueva? Dice'cueva :
Тут сказано Cave :
Si, Cueva :
Cave :
Cada uno de ustedes, tome la pala y cave en donde está.
Каждый из вас, возьмёт свою лопату и копает там, где стоит.
No me gusta que cave así.
Не люблю, когда он начинает копаться в земле.
Salte de la carrera antes que una pequeña ardilla cave en una de tus bellotas putrefactas.
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
No me importa si Blancanieves y los Siete Enanitos están enterrados ahí, no cave.
Да мне плевать, хоть там Белоснежка с семью гномами закопана, нельзя...
No son las condiciones en las que uno esperaría encontrar peces, pero éstas "cave mollies" parecen prosperar a pesar del ácido y los bajos niveles de oxígeno.
Это не те условия, где можно ожидать встретить рыб. Но эти пещерные моллинезии кажутся вполне процветающими несмотря на кислоту и низкий уровень содержания кислорода.
No he dormido en 72 horas, he visto cómo le cortaban la mano a un tipo me han disparado, cavé una tumba, robé un auto, salté a un maldito tren así que por favor, dime donde está.
Я не спaл 72 чaсa. Я видел, кaк челoвеку oтpубили pуку. В меня...
Nick Cave. Todo lo de Hank Moody.
Ник Кейв... возможно, Хэнк Муди...
Ya que cavará una fosa, cave otra para usted.
У НАС НЕТ ВРЕМЕНИ. ВЬIКОПАЕМ МОГИЛУ НАС ЖЕ И ПОХОРОНЯТ В НЕЙ.
Cave más rápido.
Оборудовай!
- Cave.
- Копай.
- Cave. Ahí no.
Не здесь.
Manny, pásale eso a Garland y que cave cerca de mí y Mo.
ћэнни, передашь это √ арленду и идЄшь к нам с ћорганом.
¿ Quizás también puedas hacer que cave?
Может вы еще сможете заставить ее копать?
Cave un hoyo lo más profundo y lo más ancho posible tale el árbol cave hasta la casa para que pueda saltar a la pileta desde la galería.
Выройте яму такую глубокую и широкую, какую только сможете, Срубите дерево, Копайте как можно ближе к дому, чтобы я смогла нырять в бассейн с крыльца.
pieza de granito, hasta que finalmente cave lo suficiente... para poder sacar una parte.
куске гранита, наконец погрузился так глубоко, что я смог наконец выломать из пропила керн.
- Cave?
У дар волны.
Ella fue secuestrada, enterrada viva, atrapada en una cueva con osos, y tomada como rehen en las alcantarillas de París.
She was kidnapped, buried alive, trapped in a cave with bears, and held hostage in the sewers of Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]