English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Clothes

Clothes traduction Russe

80 traduction parallèle
The Emperor's New Clothes.
Новая одежда императора.
With one eye on my clothes
# И зароюсь в одежде
* con ropa prestada * * podemos estar insensibles, podemos estar insensibles * * podemos estar insensibles *
* IN BORROWED CLOTHES * * WE CAN BE NUMB WE CAN BE NUMB * * WE CAN BE NUMB *
# You all, everybody # Todos ustedes # You all, everybody # Todos ustedes #... acting like it's stupid people... #... actuando como estúpidos... #... wearing expensive clothes. #... usando ropa cara.
You all, everybody you all, everybody acting like it's stupid people wearing expensive clothes you all, everybody
Clothes over bross, ¿ no?
"Одежда от bros", правильно?
Voy al abogado mañana, para separar mi parte de Clothes Over Bro's.
Я иду завтра к адвокатам и отказываюсь от Одежды от Bro's.
Y creo que apreciarías más mi labor si por una vez tuvieses que cocinarte y limpiar tu propia ropa.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
Me robaste en "Ropa antes que Hombres", y pensé está bien, estabas desesperada necesitabas una guía, no te sentías querida.
Ты украла у меня в "Clothes Over Bros" и я подумала, "Хорошо, ты была в отчаяние, не знала, что делаешь, у тебя никого не было". Так что мне делать?
# In your momma's clothes
В своей одежде дома.
¿ Sabes cuánto ha perdido Clothes Over Bros de beneficios el último año por los robos?
Ты знаешь, сколько "Clothes over Bros" потеряли в прошлом году на кражах из магазинов?
Llamaré a los abogados mañana y venderé todos mis intereses de "Ropa antes que Hombres".
Я завтра позвоню юристам. Я отдаю свою долю "Clothes over Bros."
Robé en "Ropa antes que Hombres", la ataqué me encontró durmiendo en un auto y decidió adoptarme.
Я украла из "Clothes over Bros", напала на нее, потом она нашла меня спящей в машине, и решила взять меня к себе.
¿ En serio? Y si no la ayudo la gente que trabaja para "Ropa antes que Hombres" perderá sus trabajos.
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros"
Buenos días. Clothes Over Bros.
Доброе утро, "Сlothes over Bros".
Por la modelo que quiere contratar para que sea la nueva cara de Clothes Over Bros. No queremos una modelo.
По поводу модели, которую она хочет нанять в качестве нового лица "Clothes Оver Bros".
Oye, sólo digo que, si puedes llevar Clothes Over Bros desde Tree Hill, puedes llevarla desde cualquier sitio.
Слушай, я просто хочу сказать, что если ты можешь управлять свой компанией из Три Хилл, то ты можешь управлять ею откуда угодно.
Alex, Millicent Huxtable, Clothes Over Bros.
Миллисент Хакстбл, "Одежда важнее парней".
Claro. Clothes Over Bros tiene una larga historia de explotación infantil.
Конечно. "Clothes Over Bros" известна эксплуатацией детей.
Clothes Over Bros es una línea para mujeres reales.
"Clothes Over Bros" - линия для настоящих женщин.
Entonces quizá podríamos saltarnos la pelea y tú podrías estar muy emocionado por mí, porque... es oficial... estás mirando la nueva cara de Clothes Over Bros.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
Está haciendo de modelo para Brooke en Clothes Over Bros.
Он работает моделью для Брук, в "Clothes over Bros".
Ya me he puesto toda mi ropa de C.O.B.
Я уже надевала все свои платья от Clothes Over Bros.
Es Clothes Over Bros máximo secreto para el próximo Marzo.
Это сверхсекретный проект на следующий март.
Pensé que estaría bien, quiero decir, soy la cara de C.O.B.
Я думала, все в порядке. В смысле, я же лицо компании "Clothes Over Bros".
Clothes Over Bros.
"Clothes Over Bros".
Ahora es una de las dos caras de Clothes Over Bros.
Теперь она - одна их двух лиц, представляющих "Clothes Over Bros".
Ahora ve a tu casa, arréglate y hagas lo que hagas, no vayas a Ropa Antes Que Hombres hasta que estés lista para actuar como profesional.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
¿ Recuerdas el vestido rojo que debía usar en el show de Ropa Antes Que Hombres?
Знаешь, то красное платье, котороя я должна была надеть на шоу "Clothes Over Bros"?
¿ No eres la modelo de Ropa Antes Que Hombres?
Хорошо. А разве вы не модель Clothes Over Bros?
Quiero dirigir Clothes for bros yo la diseñé, y...
Я хочу управлять линией "Одежда для парней". Я ее создал, и...
Tu quieres dirigir Clothes For Bros
Ты хочешь управлять "Одеждой для парней"?
Deberia dejar a Alexander diriga Clothes for Bros?
Стоит ли мне назначить Александра управлять линией "Одежда для парней"?
No, deberias dejar a Millicent dirigir Clothes For Bros
Нет, ты должна назначить Миллисент управлять этой линией.
* no estoy seguro de cómo va * but it ´ s sad and it ´ s sweet * pero es triste y dulce * and I knew it complete * y la sabía entera * when I wore a younger man ´ s clothes * cuando llevaba ropa de joven
# Но она печальная и сладкая, # # Я знал ее полностью наизусть, # # Когда был помоложе " #
Lo siento pero voy a tener que decepcionarte, princesa, pero esta novia llevará puesto un Clothes over Bros original, las flores serán exóticas rosas blancas, nuestro primer baile no será una canción de Olivia Newton John, o Elthon john,
Прости, принцесса, но я тебя огорчу, невеста будет одета в новое платье от "Одежды важнее парней", цветы будут экзотические белые розы, а наш первый танец не будет под песню Оливии Ньютон-Джон, или Элтона Джона,
Clothes Over Bros, ¿ quizás hayas oído hablar de ella?
"Одежда важнее парней". Может слышал о ней?
Los cargos de fraude bursátil afirman una distorsión a sabiendas de los ingresos en los informes trimestrales y anuales a la Comisión de Valores y Bolsa en nombre de Clothes over Bros.
Мошенничество с ценными бумагами подразумевает намеренное скрытие доходов в представленных ежеквартальных и годовых отчетах комиссии по ценным бумагам и биржам от имени Clothes over Bros.
Siento mucho lo de Clothes over Bros, Millie.
Мне правда жаль Clothes over Bros, Милли.
No habrías sentido la necesidad de hacer que Clothes Over Bros " parezca mejor de lo que es.
You wouldn't have felt the need to make Clothes over Bros seem better than it is.
"Closed over bros."
Проблемы у "Clothes Over Bros" :
Hasta que llegue el Reino. "Victoria Davis, la pieza clave en el escándalo financiero de" Clothes over Bros " ingresa hoy en la prisión de" North Carolina ".
"Виктория Дэвис, ключевая фигура финансового скандала" Одежды важнее парней ", садится сегодня в тюрьму в Северной Каролине.
Quieres tirar por la bora todo lo que construimos para pagar a todos los Tom, Dick y Harry que han invertido en "Clothes over Bros"?
Хочешь лишиться всего, что мы создали, просто чтобы вернуть деньги каждому Тому, Дику, и Гарри, которые вложились в компанию?
Mi compañía, Clothes Over Bros ha caído en bancarrota... pero aún así he podido mantener la compañía... pero nuestros inversores han perdido todo su dinero.
Моя компания, "Одежда важнее парней", объявила себя банкротом... Я могла бы оставить компанию..., но тогда наши инвесторы потеряли бы все свои деньги.
Bros over clothes.
Парни важнее одежды... Иди ко мне.
Clothes over bros, todo por lo que luché, y costó tanto levantar... todo se perdió.
"Одежда важнее парней" – все, ради чего я так усердно трудилась... Все пропало.
¿ Por qué era Clothes over bros tan exitoso?
Почему "Одежда важнее парней" была так успешна?
Pero yo era Clothes over bros.
Но "Одежда важнее парней" и была мной.
Cryin'nobody nobody nobody knows nobody knows how I loved the man as I teared off his clothes
? Cryin'никто? ?
Bienvenida a Clothes Over Bros.
Добро пожаловать в "Clothes over Bros".
- ¿ Clothes For Bros?
Хм. "Clothes for Bros"?
¿ Bros over clothes?
Парни важнее одежды?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]