English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Clémence

Clémence traduction Russe

69 traduction parallèle
- ¡ Clémence!
Клеманс!
¡ Clémence!
Клеманс!
Clémence...
Клеманс!
He vuelto, Clémence. Pero nunca más te hablaré.
Клеманс, я вернулся, но я не буду с тобой разговаривать.
¡ Clémence...
Клеманс!
Clémence...!
Клеманс!
Clémence se fue deprisa.
Клеменс уехала только что в большой спешке.
- ¿ Dónde está Clémence?
- Хватит уже!
¿ Clémence?
Видишь, что тебя ждёт?
Es una vergüenza. Clémence no está aquí. Ella lo hubiera disfrutado.
Это непросто, но старайся держаться.
Y en Clémence y Billie.
И о Клеманс и Билли. Ты нужна им.
¿ Quieres ir a un internado como Clémence?
Ты хочешь идти в школу как Клементина?
Un mes después, llamé a mi amiga Clémence y pregunté... ¿ Qué haces hoy?
Через мeсяц я позвонил своeй знакомой и спросил про планы на вeчeр.
En el medio de todas estas frases, escucho a mi amiga Clémence :...
И вдруг я слышу, как моя знакомая говорит...
Adiós, Clemence.
До свидания, Клеманс.
- ¿ Estás bailando, Clémence?
Кто тебе это сказал, Клеменс?
Su pequeña Clemence, la llamaba.
Моя малышка Клеменс, так он ее называл.
- Ronald Clemence-Solebay.
- Рональд Клеменс-Соулбэй.
Ronald Clemence-Solebay.
Рональд Клеменс-Соулбэй.
- ¡ Clemence!
Клеманс!
¡ Clemence!
Клеменс!
¿ Alguna vez te lo he impedido, Clemence?
Разве я когда-либо отвергал тебя, Клеменс?
Clemence, si haces fuegos artificiales baratos...
Клеменс, если ты сделаешь фейерверки дешево...
Sé que los ingleses preferís la deferencia, pero debes llamarme Clemence.
Я знаю, как вы англичане любите подчеркивать уважение, но ты должна звать меня Клеманс.
Clemence.
Клеманс.
Clemence, este es Tom Weston.
Клеманс, это мистер Том Вестон.
Soy muy amigo de Clemence.
Я и был ужасно милым с Клеманс.
Lo siento, pero Clemence no es mi tipo, y puedo asegurarte, a pesar de lo que has visto, yo tampoco no soy su tipo.
Дениз, извини, но Клеманс не в моем вкусе, и я могу уверить тебя, что бы ты там не видела, я тоже не в ее вкусе.
Señor, ya le he indicado a Clemence...
Сэр, я уже дал понять Клеменс...
Nos satisface de que esté satisfecha, Señorita Clemence.
Мы довольны, что вы довольны, мадемуазель Клеманс.
- Mademoiselle Clemence.
- Мадемуазель Клеманс.
Nunca había conocido a nadie como tú, Clemence.
Никогда не встречала никого такого как Вы, Клеманс!
Señor Weston, conozco a Clemence.
Мистер Уэстон, я знаю, Клеманс.
Conozco a las mujeres como Clemence.
Я знаю таких женщин, как Клеманс.
Sr. Weston, Clemence no... responde a los caballeros pretendientes.
Мистер Вестон, Клеманс не... поддается просьбам джентльменов.
Te lo advierto, Clemence, Tom Weston está hecho de un temple diferente.
Я предупреждаю тебя, Клеманс, Том Вестон человек чрезвычайно пылкий.
Clara, Mademoiselle Clemence me besó.
Клара, мадемуазель Клеменс поцеловала меня.
Creo que Mademoiselle Clemence... no le importan los hombres.
Я думаю мадемуазель Клеменс не волнуют мужчины.
Sr. Weston, señor, lo que sé de Clemence me dice...
Мистер Вестон, сэр, насколько я знаю Клеманс...
Si deseas mantener tu posición aquí, Dudley, dejarás en paz a Clemence. ¿ Lo entiendes?
Если вы желаете сохранить свою должность здесь, Дадли, Вы оставите Клеманс в покое. Вам ясно?
Mademoiselle Clemence, debo suplicarle que no use al Sr. Dudley.
Мадемуазель Клеманс, я должна умолять Вас не использовать мистера Дадли.
- No eres el tipo de hombre que va persiguiendo a Clemence.
- Ты не тот человек, чтобы приударять за Клеманс.
He invitado a Mademoiselle Clemence a quedarse con nosotros mientras esté aquí
Я пригласила Мадемуазель Клеманс остановиться у нас на время ее пребывания здесь.
Es una diversión tan placentera, tener a Mademoiselle Clemence quedándose con nosotros.
Это будет таким приятным развлечением, что Мадемуазель Клеманс остановится у нас.
He traído a Mademoiselle Clemence a nuestra casa porque he aprendido que no puedo detenerte.
Я привела Мадемуазель Клеманс в наш дом потому что научена, что не смогу остановить тебя.
Eres nuestra invitada, Clemence.
Вы наш гость, Клеманс.
¡ Mademoiselle Clemence!
Мадемуазель Клеманс!
Clemence...
Клеманс...
Clemence ha organizado una demostración de sus petardos, en las calles.
Клеманс устроила демонстрацию своих фейерверков, на улице.
Mademoiselle Clemence tiene razón en lo que dijo, sabes.
Мадемуазель Клеманс права в том, что она сказала, ты знаешь.
¡ Mademoiselle Clemence!
Мадемуазель Клеменс!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]