Translate.vc / Espagnol → Russe / Cope
Cope traduction Russe
51 traduction parallèle
¿ Se empapó, Ginny? Comience, Sr. Cope.
- Вы промокли Дженни?
Sólo la carne y patatas, Sr. Cope.
По существу, М-р Коуп.
¿ Ha cometido usted alguna vez un acto deshonesto, Mr Cope?
Вы когда-нибудь совершали недостойный поступок, М-р Коуп?
Solía llamarse fraude a los accionistas, Sr. Cope.
Это называется должностным преступлением, М-р Коуп.
Una decisión sabia, Sr. Cope.
Мудрое решение, М-р Коуп.
- ¿ Incluye esto al Sr. Cope?
- М-р Коуп тоже поедет?
El Sr. Cope tiene trabajo que hacer aquí.
у М-ра Коупа здесь работа.
Cuando vuelva. Voy a tener una conversacion con Cope. Puedes hacerlo ahora.
Когда вернусь, придётся объясниться с Коупом.
Cope está aquí, Mamá. ¿ Lo invitaste?
Коуп здесь, мама. Вы спросите?
Sr. Cope, las cosas que dice.
М-р Коуп, что Вы говорите.
Ahi viene Cope.
Коуп тоже присоединится к нам.
Hemos estado viajando por seis dias hacia Jerusalén, Sr. Cope... y luego otros cuatro hacia Qumran.
Мы пробудем 6 дней в Иерусалиме, м-р Коуп, потом 4 дня в Кумране.
Lennox, si papá hubiera tenido la intención de dejarme mucho dinero... ¿ No se lo habría dicho al Sr. Cope?
Леннокс, если папа намеревался оставить нам много денег, не должны ли мы сказать м-ру Коупу об этом?
¿ Por qué desapareció el Sr. Cope?
И почему исчез м-р Коуп?
Jefferson Cope.
Джефферсон Коуп.
¿ Y qué noticias hay del Sr. Cope?
Есть новости о м-ре Коупе?
¿ La Srta. Quinton y el Sr. Cope?
Мисс Куинтон и м-р Коуп?
Nadine estaba coqueteando con el Sr. Cope.
Надин ужасно флиртовала с м-ром Коупом.
Oh, el sr. Cope y yo vamos a ir a Petra.
Мы с м-ром Коупом ходили в Петру.
Decidí dejar a Lennox, por un viejo amor, Jefferson Cope.
Я решила оставить Леннокса из-за старого пламени, Джеферсона Коупа.
Sr. Cope...
М-р Коуп,
Vamos, Sr. Cope.
Пойдёмте, м-р Коуп.
Sr. Cope, la Sra Boynton le hizo un regalo a su familia, un testamento hecho a su favor... que había sido invalidado por otro hecho en favor de los muchachos.
М-р Коуп, миссис Бойнтон заставила Вас читать семейству завещание в свою пользу, признанного недействительным из-за другого, сделанного в интересах детей.
Lady Westholme, la señorita Quinton, el Sr. Cope, todos en el área... y toda la familia respalda a cada uno como usted esperaría.
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало ожидать.
De todos los sospechosos hasta ahora... el más obvio es el Sr. Cope.
Из всех подозреваемых, Наиболее подходящий м-р Коуп.
Puse los 100 piastras del Sr. Tiger "Ong Cope"
Я поставил 100 пиастров у господина Тигра в "Онг копе"
Sus 20 piastras con el Sr. Tigger en " Ong Cope!
Твои 20 пиастров у господина Тигра в "Онг копе"!
El Sr. Jefferson Cope parece estar algo pálido.
Мистер Джефферсон Коуп, наверно, просто борется со скукой.
S'il vous plait, monsieur Cope, no deje que Poirot le entretenga.
Прошу вас, месье Коуп... не позволяйте Пуаро задерживать вас.
¿ Cómo consiguió el periódico, monsieur Cope?
Где вы взяли эту газету, месье Коуп?
Sin lugar a dudas, aquí hay más de lo que el Sr. Cope desea que se sepa.
Без сомнения, месье Коуп не хочет, чтобы о нём знали больше, чем ему нужно.
Oh, monsieur Cope.
А! Месье Коуп!
- Monsieur Cope, je suis desolé.
Я вам сочувствую, месье Коуп.
¿ Qué sabemos de usted, monsieur Cope?
И что мы знаем о вас, месье Коуп?
Declaró haber perdido miles de dólares, simplemente para distraer más a Poirot. Ah, monsieur Cope.
И вы списали со своих счетов тысячи долларов лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза Пуаро.
Derrike Cope lo conducía
На ней ездил Деррик Коп. Я большой фанат NASCAR.
Type, believe that the worst cope, failed where the best, deserves this.
Тип, поверивший, что худшие справятся там, где провалились самые лучшие, заслуживает этого.
Hay que esperar a Cope.
Нужно подождать Коупа.
- ¿ Quién es Cope?
— Кто такой Коуп?
- Cope va a decidir cómo mueres.
— Коуп решит, как тебе умереть.
¡ Cope!
Коуп!
- Lo siento, Cope.
— Прости, Коуп.
Por lo que dijo Cope, parece que no fue muy lejos.
Судя по словам Коупа, далеко он не ушел.
Y otro desastre cope las portadas.
И другая катастрофа заполонит первые полосы.
No te dio una herramienta para enfrentarte al mundo... pero no culpo a tu padre.
He didn't give you one too to cope with in this world, но я не виню твоего отца.
200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al ejército del General Cope.
200 пехотинцев, идущих в Данбар, чтобы встретиться с армией генерала Коупа.
Porque no le servirá de mucho 16 cañones... atascados en el bosque al General Cope.
Ведь 16 лафетов едва ли помогут генералу Коупу. застряв в лесу.
Pero ya que estás aquí, en este documento que procedo a enseñarte... mi barco ya está asegurado por un corredor llamado Cope.
И раз уж вы здесь, то можете убедиться, что этим документом мой корабль уже застрахован страховым брокером по имени Коуп.
Recibí tres tarjetas de crédito y ya las copé.
Я получил по почте 3 кредитных карты на прошлой неделе, исчерпал их до лимита за день.