English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Corta

Corta traduction Russe

4,448 traduction parallèle
Usted es corta sí
Короткая соломинка. Это ты короткая.
Daría todo lo que he conocido por un recuerdo de lo que una vez fui, poder por debilidad, fuerza por fragilidad, vida eterna por una corta existencia humana.
Я бы отказалась от всего, что знаю ради воспоминания о чем-то, чем я однажды была, власть на слабость, сила на бренность, вечную жизнь на короткое человеческое существование.
"Tengo fotos de tu hermana desnuda, por favor corta conmigo."
"У меня тут фотки твоей обнаженной сестры. Пожалуйста, брось меня".
Dime... ¿ la distancia más corta entre dos puntos es...?
Скажи мне, что является кратчайшим расстоянием между двумя точками?
No había ninguna entrada forzada en la casa de nuestras víctimas, a ambos les dispararon a la cabeza a corta distancia.
Взлома не было, обе жертвы застрелены в голову с близкого расстояния.
Bueno, el disparo fue a corta distancia.
Ну, выстрел был с близкого расстояния.
¿ La versión corta?
Вкратце?
¡ Corta el rollo! ¡ Estás hiriendo mis sentimientos!
Ну хватит меня оскорблять!
Es una larga historia, pero la respuesta corta es en una celda de la comisaría de Fairfax.
Длинная история, но самый короткий ответ, в камере в полицейском участке.
¿ Ese es un radio de onda corta?
Коротковолновый?
Tengo en una onda corta y repitiéndose.
Получил сообщение на коротких волнах, поднялся и убежал.
La vida es demasiado corta para dejar algo importante sin decir.
Жизнь слишком коротка, чтобы оставлять что-то недосказанным.
¡ Solo corta la de ese edificio! No se puede enfocar una subida de tensión con tanta precisión.
Обесточить часть Лос-Анджелеса?
Aún creo que es el camino equivocado ; La pista allá es muy corta.
Я всё равно считаю, что это глупая затея, полоса слишком коротка для лайнера.
Doctor, la comunicación se corta un poco.
Доктор, связь слегка прерывается.
Incluso mi increíblemente larga vida es demasiado corta para ver Les Miserables.
Даже моя невероятно длинная жизнь слишком коротка для Отверженных.
Es la versión corta de Mistress.
Сокращённое от миссис, госпожи.
Mándalo por el traspondedor de emergencia de onda corta.
Отправь это по коротковолновому передатчику.
Le estaba chillando a él por no hablarme sobre ti en primer lugar, y se desbordó de terror por su corta vida.
Я орала на него за то, что не рассказал мне о тебе с самого начала, и он, от страха за свою юную душеньку, выпалил все секретики.
Es muy corta.
Она очень короткая.
Es una historia corta.
Это же коротенькая история. Да ладно тебе.
Uno de ellos tiene un cable térmico que corta cabezas.
Один из них отрезал голову терморежущим проводом.
Esa es la versión corta, pero sí.
Это ласковая версия, но да.
Supongo que la electricidad no se corta a menudo en este hospital.
Полагаю, в этой больнице не часто отключается электричество.
Oye, voluntario, corta ya el rollo.
У тебя такие музыкальные вкусы, что меня достаёт.
- Para todo. Los humanos tienen una vida increíblemente corta.
У людей невероятно короткие жизни.
Arranca la corta lista de agravios, aparearse.
Жги свой список, приятель.
Bueno, la versión corta... es que cuando pequeña, mi mamá tuvo apendicitis... y la llevaron a un hospital, y cada noche... ellos le daban, ya sabes... esos pequeños envases de gelatina.
Если покороче, когда я была маленькой у мамы удаляли аппендицит, ее положили в больницу и каждый вечер давали ей маленький пакетик с мармеладками.
¿ Dónde está el corta uñas?
ј где огурцы?
Tú carrera será la más corta. De todos los tipos de los cuidadores ¡ Nunca!
"во € карьера будет самой короткой среди всех'ранителей." а всЄ врем €!
- Tiene un corta pernos.
Ты ездишь с болторезом.
Ella ya tenía un corta pernos en el auto.
У нее в багажнике уже лежал болторез.
¿ Qué clase de anormal lleva siempre un corta pernos?
Какой ненормальный повсюду катается с болторезом.
El corta pernos.
Болторез.
Golpeándola en la cabeza con el corta pernos.
Ударив ее со спины по голове болторезом.
A Travis Hall no le mató una PSG1 sino con una pistola, a corta distancia.
Трэвиса Холла убили не из винтовки, но из пистолета, в упор.
¿ Quién te corta el pelo?
Кто тебя стрижёт?
Corta el rollo, Wadsworth.
Хорош нести бред, Вудсворт.
La vida es corta.
Жизнь коротка.
Puedo prestarle mi espada corta, si eso ayuda.
Можете позаимствовать мою саблю, если это поможет.
Comisionado, sé por fuentes fiables que el St. Dom's... está en un lista muy corta de escuelas... que la archidiócesis está considerando cerrar.
Комиссар, из надежного источника я узнала, что Сент Доминик в списке школ, которые епархия собирается закрыть.
Fue... una conversación corta... básicamente unilateral.
У меня был короткий разговор, точнее монолог.
Y estoy en la lista corta de hacer puesto en medicina de emergencia.
И я в шаге от должности заведующего отделением скорой помощи.
Ten una vida estable porque no se corta por el otro lado de la calle. "
Жить стабильно, потому что ты просто не вырвешься с этой стороны, , с этих улиц "
Mide dos veces, corta una vez.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
¿ Vas a dejar que salga con los tipos de Riverside... con camisa de manga corta y botones... hablando de piedras en el riñón?
Ты собираешься бросить меня с компанией зануд из Риверсайда в рубашках на пуговицах с короткими рукавами, болтающих о камнях в почках.
- La vida es corta, y esas cosas.
Жизнь коротка и все такое.
Los dos últimos días fueron complicados, y me quedo corta.
Последние два дня, мягко говоря, были тяжёлыми.
La respuesta corta...
Короткий ответ...
Soldado Sommers, hagámosla corta.
- Соммерс, поторопись.
Vuestra primera gran pelea ha sido mucho más corta que las nuestras cuando empezamos a salir.
Ваша первая ссора прошла быстрее, чем наша. когда мы встречались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]