Translate.vc / Espagnol → Russe / Cómo
Cómo traduction Russe
272,905 traduction parallèle
- No me preguntes cómo.
- Не спрашивай.
- ¿ Cómo era?
- Как он выглядел?
¿ Cómo estás?
Как дела?
¿ Cómo dices?
Прошу прощения?
¿ Cómo se verá eso en Rusia?
Как это будет выглядеть дома?
Yo le digo a mi gente cómo se ven las cosas, y así es como se ven.
Я говорю людям, как всё выглядит, и ровно это они и видят.
Si EE. UU. intenta rescatarlos, le diré a la gente de Ohio cómo te ves en realidad. Cómo manipulaste la votación en su estado.
Если США предпримут попытку спасения, я расскажу людям в Огайо, как вы выглядите на самом деле и каким образом сорвали их выборы.
- ¿ Cómo te gustan los huevos?
Вы с яйцами дружите?
- ¿ Cómo lo sabes?
Откуда вы знаете?
Debo ver cómo detenerlo.
Мне нужно это срочно остановить.
No sé cómo agradecérselo.
Я знаю, что вы заняты. И я вам очень признателен.
¿ Y cómo vas a hacerlo?
И как же ты это сделаешь?
Nos preguntábamos si podemos hablar sobre cómo trabajar juntos.
Вот мы и подумали, что было бы неплохо обсудить, как... мы сможем работать вместе.
Todos saben cómo funciona.
Все знают, как это делается.
Cómo actúen esta noche.
Для вас обоих. Вы должны справиться.
¿ Cómo se llama?
Как его зовут?
¿ Cómo sigue?
А что ещё вы скажете?
¿ Cómo tengo que responder a eso?
А что ещё я должен сказать?
Solo quiero saber cómo estás.
Я просто хотела узнать, как у тебя дела.
- ¿ Cómo sabe que estoy aquí?
Эйдан! Откуда она знает, что я здесь?
Cambia porque los que están arriba olvidan cómo llegaron hasta allí.
Всё меняется, потому что люди наверху забывают, как они туда попали.
- ¿ Cómo estás?
Как дела, конгрессмен?
Dime. ¿ Cómo te sientes ahora?
Скажи, что ты чувствуешь теперь?
¿ Cómo está?
Как она?
¿ Cómo está Romero?
Ну, как Ромеро?
Nombren a la jueza Benson durante el receso o no, la gente debe centrarse en volver a votar en Tennessee y Ohio y en cómo llegamos aquí.
Неважно, временно назначают судью Бенсон или нет. Народ должен думать о переголосовании в Теннесси и Огайо. и о том, как мы до такого дошли.
¿ Cómo se veía?
Как он выглядел?
No entiendo cómo lo agarraron ni por qué está allí. Quiero saber si está a salvo.
Понятия не имею, как и почему он там оказался, но я должна знать, как он.
¿ Cómo es eso posible?
Как такое допустили?
¿ Cómo dejamos que suceda esto?
Как мы такое допустили?
Necesito saber cómo aprovechar que la presidenta esté en el búnker.
Если бункер - наш очередной ход, я должна знать, как разыграть карту.
¿ Cómo se llama?
Как его звали?
¿ Cómo diablos llegamos aquí?
Как, чёрт возьми, это произошло?
¿ Cómo dice?
Что?
¿ Cómo fue trabajar con la administración Underwood?
А как вам работалось в администрации Андервуда?
- No me importa lo que hizo. Me importa cómo lo hizo.
Меня волнует не то, что он сделал, а как он это сделал.
- ¿ Cómo lo sabes?
С чего ты это взял?
- ¿ Cómo puedo ayudarte?
Чем я могу помочь?
Piense cómo aprovecharme al máximo.
Вы должны знать, что можете использовать меня в полной мере.
- ¿ Cómo llegaste aquí?
Как ты сюда попал?
Sé cómo puedes salir.
Я могу увезти тебя отсюда.
¿ Cómo está Tricia?
Как Триша?
Seth, ¿ cómo vive esto la pareja presidencial?
Сет, каково сейчас быть "первой парой"?
¿ Cómo puedes siquiera imaginar que esto me parece bien?
Как ты, Клэр Андервуд, вообще могла себе представить, что я соглашусь с этим! ?
- ¿ Cómo es eso?
Это как?
Lo recordarán. ¿ Qué importa cómo?
Зато вас будут помнить!
¿ Cómo podemos fiarnos de lo que dice?
Как мы можем доверять его словам?
Pero hay agentes del FBI descontentos con cómo sucedió todo esto.
Но есть агенты ФБР, которые недовольны тем, как всё прошло.
¿ Cómo lo haces?
Как у тебя это получается?
- ¿ Cómo?
- Как?
¿ Cómo dice?
Что, простите?