English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Decir

Decir traduction Russe

163,856 traduction parallèle
Quiero decir, dilo con tus palabras, pero mantenlo creíble.
Конечно, говорите своими словами, но не отходите от шаблона.
Pero mira, solo quería decir que, tú sabes...
М : Я просто хотел сказать, что...
Quiero decir, solo quiere saber si estás bien.
М : Он просто хочет знать в порядке ли ты.
- ¿ Qué quieres decir?
Вчера мы хорошо поужинали, а утром я разорвал помолвку. Ж : - Ты о чем?
Quiero decir, estaba todo listo, ¿ sabes?
М : Он был связан.
Quiero decir, esta noche si puedo.
М : Вечером, если получится.
No sé qué decir.
М : Я не знаю, что сказать.
Quiero decir, es de Clint.
М : Это же Клинт.
Sabes, preferiría no decir mi nombre, pero estaba justo en la casa, y había una bolsa de lona verde.
Не хочу называть свое имя, но я только что был в доме, и там была большая зеленая сумка.
Lo que debo decir no es exactamente... fácil y no sé cómo vayas a reaccionar.
И это непросто, и я не совсем уверен, что ты отреагируешь положительно.
A mí me gusta decir "indios".
А я предпочитаю "индейцы".
Deja de decir hermanas de la moda.
Прекрати говорить "близняшки"?
Es decir, nunca nadie deja la magia porque todo es estupendo.
Никто не бросает магию, когда всё прекрасно.
¿ Has escuchado a Tick decir "plebeyos"?
Слышала, как Тик сказал "крестьяне"?
Todavía puedes coger cosas, decir hola, y machacártela en una noche solitaria.
Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
- No puedes decir eso.
Проваливай.
Por eso está en Brakebills Sur. Es decir, tenía un montón de teorías.
Так вот почему он в южном Брэйкбилс.
¿ Algo que quieras decir?
Хочешь что-то сказать?
Pero si no hay, no hay, tú decir.
Но если её нет, то её нет, скажешь ты.
No me puedes decir que ya no te importa Fillory.
Не говори, что ты больше не печёшься о Филлори.
Quise decir que nos ayudes.
Я имел в виду "помоги".
Es decir, puedes usar mi oficina si lo necesitas, pero habría estado bien que lo pidieras.
Ты можешь пользоваться моим офисом, когда тебе нужно, но было бы не плохо, если бы ты спросил.
Tengo que decir que estoy orgulloso de ti.
Должен признать, я тобой горжусь.
Tengo que decir... que eso me ha dolido.
Должен сказать... Это немного ранит.
Quiero decir, tendré que traducir sus diálogos.
Мне придётся перевести это на язык ящериц.
Es... quiero decir, dos personas suele ser demasiado.
Я-я хочу сказать, что даже двое - это уже слишком много.
¿ Qué quieres decir?
Что ты имеешь в виду?
Mi padría solía decir que única manera de cambiar el mundo era con la química.
Мой папа всегда говорил, что единственная возможность изменить мир - это химия.
Quiero decir, tal vez él no esté hecho para ser un compañero.
Я хочу сказать, что, может, он не способен быть напарником.
Quiero decir, eso asusta a cualquiera.
Это напугало бы кого угодно.
Quiero decir, además de usted.
Помимо тебя.
Quiero decir, ¿ cómo haces eso?
Как ты это делаешь?
Quiero decir, tal vez es mi culpa.
Может, это моя вина.
Quiero decir,
Я...
Quiero decir, Ow...
Я...
Quiero decir, la tuvo.
В смысле была.
Lo cual, no necesito decir que es muy emocionante.
И нет нужды говорить, что это очень волнительно.
Muy bien, mira, ya sé lo que me vas a decir...
Слушай, я знаю, что ты скажешь...
Eso quiere decir que...
Это значит...
¿ Qué quieres decir?
Что ты имеешь ввиду?
Y al decir "infinitesimal", quiero decir...
И под "бесконечно малый" я имею в виду...
Bueno, eso quiere decir que no tendrás tiempo de registrar la nave en busca de la Lanza, ¿ verdad?
Что ж, полагаю, у тебя нет времени, чтобы отыскать Копьё на корабле, да?
Creo que Martin intenta decir que le preocupa que, teniendo que elegir entre Leonard y nosotros...
Я думаю, Мартин пытался объяснить, что он боится того, что если будет выбор между Леонардом и нами...
Tengo que decir que buen trabajo.
Должен признать, отличная работа.
Quieres decir que los dos somos dueños del banco y de media ciudad, Mick.
Ты хотел сказать "мы", Мик?
No se le puede decir muchas veces al presidente de los Estados Unidos que le llamarás luego.
Можно постоянно говорить президенту Соединённых Штатов, что я перезвоню ему.
¿ Qué quieres decir?
Что это было?
Veamos... veamos qué tiene que decir.
Давайте просто... послушаем, что он скажет.
Cuando digo "organizar una reunión", quiero decir...
И под встречей я подразумеваю...
Pero por lo que puedo decir, estaba construyendo alguna especie de reactor.
На самом деле, он достраивал реактор.
Quiero decir, es... es por eso que el plan es el plan, y por eso lo voy a atrapar. Tienes razón.
М :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]