Translate.vc / Espagnol → Russe / Detras
Detras traduction Russe
20,051 traduction parallèle
Y si te quedas detrás, puedo conseguirnos copas gratis.
Если ты будешь держаться в стороне, я обеспечу нас бесплатной выпивкой на всю ночь.
Simon Hastings es el genio detrás de las novelas de misterio de Silverton.
"Вход только для непричастных". "Смерть свежего воздуха". Мир ожидал финальную книгу трилогии почти что, сколько там, 10 лет?
- Ponte detrás. Eres alto. - Bien.
Встань назад, встань назад, ты выше.
Qué está haciendo ahí detrás?
Что он там делает?
Bueno, en el armario de almacenamiento donde el cuerpo del Cabo Alex fue encontrado, parece que hay algún tipo de túnel detrás.
Так, кладовая, где нашли тело капрала Алекса, похоже, за ней какой-то проход.
Max, veo tus bolas detrás de ese cojín.
Макс, я вижу твои шары за этой подушкой.
Y yo puedo ver las tuyas detrás de...
А я вижу твои шары за...
La bodega de raíces. Detrás del invernadero.
Подземный погреб за зеленым домом.
¿ Alguna idea porque fueron las gemelas vampiras detrás de Strokes?
Как думаешь, зачем этим вампиршам близняшкам Стоукс?
Estaba corriendo a toda velocidad y le echó un vistazo detrás de él en el que lo perseguía.
Он бежал на пределе возможности, оглядываясь на того, кто его преследовал.
Forzado su camino a través de aquí justo detrás de este árbol.
Продирался тут сквозь ветки, аж из-за этого дерева.
- Ponte detrás de mí, hijo.
Встань за мной, малыш. Я пришел не для того, чтобы вредить вам.
Somos los abogados del Sr. Howell. ¿ Puedo ver esa orden? El Sr. Howell, por favor ponerse de rodillas, poner las manos detrás de la cabeza.
Мистер Ховелл, встаньте на колени, руки за головой.
Tengo los recursos del FBI y el Departamento de Justicia detrás de mí en esto, y siempre conseguimos lo que estamos buscando.
В моем распоряжении сейчас все ресурсы ФБР и Министерства юстиции, и мы всегда находим то, что ищем.
No tenía que haber estado allí detrás en la caravana.
Его не должно было быть там на этом трейлере.
Hmm... cuando... cuando un barco viaja por un canal de agua, deja detrás un rastro de aceite.
Когда судно идёт по воде, оно оставляет след.
Quieres que ella te vea detrás de las rejas?
Хочешь, чтобы она видела тебя за решёткой?
Eso está detrás de nosotros ahora.
Это уже в прошлом.
Supongo que quien esté detrás de esa cámara.
Полагаю, тому, кто за нами наблюдает.
Quien esté detrás de esto no es tan estúpido... como para dejar algo que nos libere, debe ser una trampa.
Слушай, кто бы ни стоял за этим, было бы достаточно глупо оставить нам что-то полезное, чтобы мы могли выбраться, а значит, это ловушка.
Me gustaría preguntarle al señor Casco acerca de sus pensamientos sobre la materia, quién está detrás de él.
Буду рад спросить, что он сам думает по тому поводу, и чьих это рук дело.
Sí, me acuerdo de un fabuloso juego de azar donde tenía que recoger un juguete de peluche detrás del vidrio con un brazo mecánico.
Да, я помню классную азартную игру, где надо было поднять плюшевую игрушку за стеклом, с помощью механической руки.
La gente que está detrás de ello hará - todo lo que sea para romperla. - Estoy seguro que tiene razón.
Люди, стоящие за этим, сделают всё, что в их силах, чтобы достать информацию.
Estaba borracha en su coche aparcado detrás de su casa.
Она вырубилась в машине, припаркованной на заднем дворе дома.
Le diré que traiga a Mary Louise, pero que deje a sus lacayos detrás.
Я скажу ей привести Мэри-Луизу, но оставить ее лакеев позади.
Bien, está yendo ahora. Quédate detrás de la barra.
Ну, а он уже зашел.
Tú quédate detrás de la barra.
Оставайся за баром.
Dos compañeros y yo nos separamos del escuadrón terminamos inmovilizados detrás de unas rocas.
Я и 2 товарища отделились от команды, потом нас завалило камнями.
Sin embargo, sus reclutas han estado detrás algunas de las peores atrocidades que hemos visto en Irak y Siria.
Тем не менее, завербованные им ответственны за самые жестокие преступления в Ираке и Сирии.
Bueno entonces que tenía un acuerdo con Alicia hace un año para hacer esta una firma totalmente femenina... ¿ por qué no está todavía viene detrás de nosotros?
Хорошо, итак, год назад у неё была договорённость с Алисией оставить только партнеров-женщин... так почему она до сих не нацелилась на нас?
Usted es detrás de su misión secreta.
Ты вернулась со своего секретного задания.
¿ Quieres ganar esta cosa, Usted tiene que conseguir los líderes de la comunidad detrás de usted.
Если хотите выиграть, вам нужны представители общественности в помощь.
Bueno, McCormick fue un par de pasos detrás de mí.
МакКормик был на пару ступеней сзади.
Simplemente voy a tirar mi apoyo detrás Alderman Becks... Y hacer absolutamente seguro de que te destruye.
В таком случае, я лучше помогу председателю Бэксу, и, поверь мне, он тебя разгромит.
Gestiono peleas de vez en cuando, pero ahora estoy detrás del telón, ya sabes, contratando espectáculos y cuidando de los chicos.
Иногда я организую бои, но, в основном, работаю за кулисами - продаю билеты и забочусь о ребятах.
En Shreveport, la primera parada de la gira, uno de mantenimiento encontró un cuerpo metido en un contenedor, detrás del edificio de veteranos, y ahora esto.
В Шевенпорте - на нашей первой остановке, один из рабочих нашёл труп в мусорнике за пожарной частью, а теперь это.
Están detrás de ti.
Они у вас за спиной.
Mi papi solía tener sus llaves detrás del visor.
Мой папа держал ключи под козырьком.
Dave, ve por delante, nosotros iremos por detrás.
Дейв, ты спереди, мы сзади.
Entonces no dar la vuelta, cecause que está justo detrás de ti.
Тогда не оборачивайся, потому как он прямо за тобой.
Estoy justo detrás de ti!
Я прямо за тобой!
Cualquier idea de quién está detrás de esto?
Есть мысли, кто может стоять за этим?
¿ Por qué se van detrás de Dean?
Почему они не забрали Дина?
Podría ser que la orquestación de Brodrick desde detrás de las escenas?
А мог Бродрик управлять всем из-за кулис?
Date la vuelta, frente a la camioneta, las manos detrás de la cabeza.
Повернуться, лицом к машине, руки за голову.
Desde el momento en que era un bebé, él estaba como en un desfile, marchando detrás de su pene.
Да с самых пелёнок ещё, он маршировал как на параде за своим членом.
Yo sé por la forma en que lo dices, que no tenías nada de odio detrás de eso.
К тому же мне понятно, что в ваших словах нет ненависти.
El marido de esta mujer estuvo detrás del mismo podio hace menos de tres años haciendo las mismas promesas vacías.
Муж этой женщины стоял на этом же месте три года назад с такими же пустыми обещаниями.
Esto no es algo que va a nunca sea capaz de poner detrás de ella.
Это не то, что она смогла бы оставить позади.
Quizás conocía al agresor, y le trajeron aquí detrás.
Может, он знал нападавших, и они привели его сюда.
El problema es, que puede que hayáis ido detrás del Brian Johnson equivocado.
Проблема в том, вы вышли не на того Брайна Джонса.