Translate.vc / Espagnol → Russe / Died
Died traduction Russe
54 traduction parallèle
Quizá, a fin de cuentas, murió del estrés.
У моего сына открылась язва. ... may even ultimately have died from the stress.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
А моя бабуля до самой смерти не выходила за пределы городка Донкастера.
He's died when his trawler sank in a storm.
Он умирал когда его траулер тонул во время шторма.
Dijo que murió quien te hace los arreglos.
She said your handyman died.
# Who died at sea... #
Умру я в море.
ella murio en segundos
She died in seconds.
Cuando ella murió, yo...
When she died, I...
Bueno, poco antes de morir,
Well, shortly before she died,
La noche que Sarah murió.
The night that Sarah died.
¿ Por qué no diste un paso al frente cuando murió su madre?
Why didn't you step forward when his mom died?
Y su madre se suicidó cuando él fue al internado, y para que todo sea aún más extraño y triste, después de su muerte, él pasó todas las vacaciones en el colegio.
And his mother committed suicide when he went away to boarding school, and to make things stranger and sadder, after she died, he spent all of his vacations at school.
Pero cuando Louie el 14avo. murió, ellos vinieron por Louie el 15avo.
But when Louie the 14th died, they came after Louie the 15th.
Louie el 14avo. murió de posible negligencia.
Louie the 14th died of possible neglect.
Pero su planta murió, así que...
But then their plant died, so...
Cuando la planta rafflesia del museo murió, la flor de su cliente se convirtió en la más grande de su clase, y vale mucho dinero.
When the museum's rafflesia plant died, your client's flower became the largest of its kind, and it's worth a lot of money.
Lo sacamos a pasear por una noche y él murió.
Well, we-we-we took him for a night out is all, and well, you know, he died.
La víctima definitivamente murió aquí.
The victim definitely died here.
¿ Barb murió en mi aparcamiento?
Barb died in my parking lot?
Murió porque estaba escondiéndose de ti porque la atacaste.
She died because she was hiding from you because you attacked her.
Acababa de morir.
She had just died.
Cuando era pequeño, pensaba que lo que ocurría cuando mueres era que flotabas en el cielo, sabes, sobre la luna.
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon.
¿ Comenzó cuando murieron, Frank?
Did it start when they died, Frank?
Murió por una reacción alérgica a la clorpromazina.
He died of an allergic reaction to chlorpromazine.
Por lo que he leído en los periódicos, nadie se sorprenderá al oír que Oliver Queen murió de una sobredosis.
From what I've read in the tabloids, no one will be surprised to hear Oliver Queen died of a drug overdose.
Entonces... la chica que murió, resulta que consiguió el Vértigo de un compañero de trabajo.
So, um, the girl who died, it turns out that she got her Vertigo from a co-worker.
- Murió porque extrañaba a su madre.
She died for want of her mother.
Yo... enviaré una carta yo misma esta noche y le diré a Marjie que es de una antigua amiga mía que murió y me pidió que me quedara su hija.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
La mujer murió en marzo hace nueve años.
The woman died in March nine years ago.
Algo ocurrió luego de que murió su madre.
Something happened after their mother died.
¿ Que pasó cuando murió su mamá?
What happened when your mam died?
Escuché que ella murió el pasado mes.
I heard she died last month.
Quedó embarazada, y murió en un parto prematuro.
She got pregnant, and then she died in early labour.
Háblame de la noche en que Amy murió.
Tell me about the night Amy died.
After my parents died, I really went off the rails.
Когда мои родители умерли, я была выбита из колеи.
Murió horriblemente para que algún día yo pudiera venir a América y ganar muchos dólares.
He died horribly so that one day I would come to America and make many, many of the Benjamins.
Cuando murió...
When he died...
Bueno, he decidido buscar los cargos en las tarjetas de Starkel a ver si es posible localizar sus movimientos el día en que murió.
Well, I decided to search Starkel's credit card charges, to see if it's possible to track his movements on the day he died.
Murió en el acto cuando usted tocó el claxon.
He died the instant you honked your horn.
El polen de la que fue la última cosa inhaló antes de morir.
The pollen from that was the last thing she inhaled before she died.
Mi padre murió menos de diez años después de su diagnóstico.
My dad died less than ten years after his diagnosis.
Probablemente murió, y Andrea... pretende hacer ver que alguien la mató.
It probably died, and Andrea is pretending like somebody killed it.
Han dicho que antes de que Henry muriera, se fue a comer y volvió enfadado.
You had mentioned that before Henry died, he had gone to lunch and returned upset.
Creen que pudo haber estado en algún lugar donde se use ese compuesto justo antes de morir.
They think that he must have been somewhere where that chemical was used right before he died.
Penny Dreadful 3x01 The Day Tennyson Died.
Страшные сказки 3 сезон 1 серия
Hey, ¿ este es el parque en el que murió Boner?
Hey, is this the park where Boner died?
Mi teléfono murió.
My phone died.
Me lo dijo, justo antes de morir.
He told me, right before he died.
La madre de Michael Clark Thompson murió durante el parto así que, se crio con su padre, Nate que se casó y divorció cinco veces más.
Michael Clark Thompson's mother died in childbirth, so he grew up with his father Nate, who was married and divorced 5 different times.
Lo siento.
FreeDoom, _ Sati _, HAT7ER, ldinka, rovendran, Miss _ A _ B, Lenin _ Died, NadiNka1008 jordy _ rivers, okechukwu, la _ push anonym Мне жаль. TheBestRuTranslate Переводчики : rovendran, _ Sati _, jordy _ rivers, Lenin _ Died, anonym, la _ push, NadiNka1008, ldinka, FreeDoom, HAT7ER, Miss _ A _ B, okechukwu.
¡ Corten!
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪ Снято!
Mi padre murió.
My father died.