Translate.vc / Espagnol → Russe / Dificil
Dificil traduction Russe
1,407 traduction parallèle
Mama, Esta entrada fue dificil de conseguir.
Мама, этот билет действительно сложно было достать.
Mas dificil.
Намного сложнее.
Debe ser dificil para ti
Это должно быть...
es dificil para tu padre.
Папе тоже очень нелегко...
Esto se está volviendo muy dificil.
Нам становится всё труднее и труднее.
¿ Dificil de escribir, eh?
- Готов выключить свет?
Pero va a ser dificil convencer a los padres.
Но тебе придётся уламывать родителей девочек.
Muy dificil.
Жёстко он тебя.
Es un trabajo muy dificil y muy mal pago.
Это сложно и плохо оплачиваемо.
Se hizo todo muy dificil.
Это все усложнило.
Mi posicion es muy dificil
У меня трудное положение.
Fue dificil conectar estos asesinatos con el asesinato del centro comercial.
Трудно было связать эти убийства с убийством в супермаркете.
Bueno, escucha, papá, es-esto es.... muy... muy dificil para mí el decirlo...
Ну, слушай, пап, это... трудно для... Мне трудно сказать это...
Sé que es dificil pero hiciste lo correcto.
- Я тебя понимаю, но ты сделал правильно.
Bueno, es dificil que te guste alguien que te odia a muerte.
Ужасно трудно любить того, кто смертельно тебя ненавидит.
Eso es dificil de creer a estas alturas.
Вот это меня не удивляет.
Tan dificil como fue mi niñez, incluso yo me emocionaba cuando llegaba la Navidad.
Каким бы тяжелым не было мое детство, даже я ждал, когда наступит рождество.
pero eso es muy considerado de tu parte. Sé que esta epoca del año debe ser dificil para tu familia.
Я уверена, в это время года вашей семье приходится тяжело.
Si creen que explicarle lo de Santa Claus a Tonya era dificil, deberian estar ahi para cuando supo lo de los pajaros y las abejas.
Вы думаете объяснить Тоне про Санта Клауса было трудно, вам повезло, что вас не было когда ей рассказывали о сексе.
Si. Quizá sea dificil.
О, да - это и впрямь может быть трудновато... довольно.
Pero quizá sea dificil encontrar amigos.
Но, э, может быть сложно найти именно ДРУЗЕЙ.
No será dificil para mi.
Для меня это нетрудно.
- Lo haremos. Porque les es tan dificil de creer que soy de los buenos?
Почему вам так трудно поверить в то, что я действительно хорош?
El departamento de policia principalmente Capitan Stottlemeyer y, uh, Adrian Monk. Fue un caso muy dificil para mi
Я хотел бы поблагодарить полицейское управление, в частности капитана Стоттелмайера... и Эдриана Монка.
Es dificil de seguir. Vale. Vale.
Трудно для понимания.Хорошо.Хорошо
Mi hermano esta pasando por un momento dificil ultimamente.
В последнее время у моего брата тяжелые времена.
Quiero decir, incluso a traves de este dificil año para nosotros, Quiero que ella sea feliz más que nada
Даже не смотря на то, что это был тяжелый для нас год, больше всего я хочу чтобы она была счастлива
Dificil de jugar.
Весь в веселье.
Sólo quiero que sepas, que sea lo que sea, quiero decir, por muy dificil que sea, estaré ahí y no me iré a ningún sitio
Я только хочу, чтобы ты знала – что бы это ни было... я с тобой в любых испытаниях, я буду рядом, я никуда не уйду.
Es la tercera vez, sé que es dificil salir a buscar una cerveza
У меня своих трое. Я знаю - бывает тяжело выбраться, выпить пива.
- Es dificil, es un shock
- Быстро, безжалостно, безоговорочно.
Pienso que va ser dificil dejar todo atrás, con todos ustedes aquí
По-моему, будет очень трудно,... учитывая то, что вас здесь не будет.
Sé lo dificil que es para tí dejar algo que amas
Я знаю, как трудно отказаться от того, что ты так любишь.
Bien, una civilización superior es dificil de exterminar.
- Ну, высшую расу тяжело уничтожить
Ha sido una larga y fea caida. muy dificil de ver.
Это было длинное, уродливое падение. Очень трудно смотреть.
Digo, pescar es muy dificil, pero no te puedes liberar.
Ведь, рыбу очень сложно поймать, но ты не можешь избавиться
Haz jugado dificil-de-conseguir.
Ты играешь - трудно - получить.
Jugue dificil-de-conseguir-eliminar.
Я играю жестко-чтобы-избавиться.
oh, janie, es muy dificil estar en la misma habitacion contigo, por que a pesar de que soy un burto bueno para nada, mi amor por ti me quema en lo profundo de mi alma.
"О, Джени," "это так трудно быть с тобой в одной комнате", "потому что если даже я грубый бездельник - хорошо",
Soy muy dificil de ignorar.
Меня довольно трудно игнорировать.
Es dificil decirlo algunas veces, sabes?
Ты знаешь, иногда трудно понять?
Escuchen, uh, Angie tuvo un dia dificil en el trabajo, Asi que voy a masajear sus pies y debe estar limpio antes que empiece a tocar otras cosas.
Слушайте, у Энджи был реально трудный день на работе, поэтому я буду массировать ей ступни ног, и вам лучше убраться до того, как я начну массировать другие ее части тела.
Sé que es dificil de entender porque tienes hijos hombres Pero no quiero que Quinn se transforme en una pequeña puta
Я знаю, что вам трудно это понять, поскольку у вас мальчики но я не хочу увидеть Куинн, превращающуюся в маленькую шлюшку.
Por lo que he oído, No es dificil.
Насколько я знаю, это не так уж и сложно.
No saben los dificil que es para mi.
Вы не представляете, каково это - быть мной...
Es muy dificil explicar cronológicamente.
Слишком трудно объяснить хронологически.
Día dificil en el cruce peatonal?
Тяжелый день в патруле, сержант.
Bien, sera dificil despues de ese discurso.
- Я похожа на идиотку? - Нет.
Quizás sea un poco dificil, pero trata de bloquearme.
Но ты же всё же постарайся отразить удар.
Oh, no fue tan dificil.
- Это было просто.
Es la decision mas dificil de mi carrera.
Я принял решение прошлой ночью.