Translate.vc / Espagnol → Russe / Difícil
Difícil traduction Russe
32,504 traduction parallèle
Es difícil decirlo.
Сложно сказать.
Ésta es la parte difícil. No tengo espacio emocional en mi vida para ti.
Мне трудно говорить, но в моей жизни не хватит эмоционального места для тебя.
Tiene tantas identidades, es difícil de recordar...
У него столько личностей, что фиг запомнишь.
Con lo difícil que es conseguir todas nuestras cadenas.
СПИД!
Sí, ese rollo de pedófilo asqueroso que lleva va a ser difícil de vender.
Его жуткая педофильная вибрация отпугнёт всех зрителей.
Es difícil asegurarlo.
Трудно сказать.
Igual es un poco difícil hacer el rollito de padre aquí.
Там сплошь взрослые женщины.
Pero es muy difícil cuando haces cosas extrañas como estas.
Но это очень сложно, когда ты постоянно выкидываешь подобные фокусы.
Y es muy difícil hacerlo cuando no me dejas tocarte.
И к тому же не позволяешь мне косаться тебя!
Sé lo difícil que es para ti... abrirte conmigo... y decirme estas cosas.
Я знаю, что для тебя это не просто полностью открыться мне и... рассказать о прошлом.
Karen, la última, fue difícil.
С Карен, моей последней клиенткой, было сложно
Me siento mal por dejar que me afectara, porque sabía que sería difícil, pero, es que, a veces, no sé si esto está hecho para mí.
Да, я виню себя за такие мысли, потому что знала, что будет нелегко, но просто иногда я сомневаюсь, для меня ли эта работа
- Sé que es difícil.
- Я знаю, что тебе тяжело.
- Sé que es difícil.
- Я знаю, что это трудно.
Sé que Diane era difícil.
Я знаю, что с Дайаной было трудно.
Lo sé, Roman, es un trabajo difícil.
Знаю, Роман, задание не из легких.
Cuando se puso difícil ibas a dejar que Letty se fuera con los códigos.
В критический момент ты готов был отпустить Летти вместе с кодами.
El destino puede ser difícil, apartad dinero para su futuro en caso de que crezca y sea temerario, como yo.
Судьба бывает тяжкой, так что отложите эти деньги на будущее, на случай если он вырастет таким, как я.
Y, Hadley, sé que es difícil ser la chica nueva, pero puedes elegir de quién quieres ser amiga.
Хэдли, я знаю, что тяжело быть новичком в школе, но вы можете сами выбирать, с кем дружить.
Entiendo lo difícil que es para ustedes.
Я прекрасно понимаю, как вам тяжело.
¿ No es difícil?
Как не тяжело?
¿ Es difícil responder de qué?
( звучит звонок в дверь )
Comprendo que puede ser difícil, hijo, pero ese es el trabajo.
Понимаю, что может быть тяжело, сынок, но такая у нас профессия.
- ¿ Qué tan difícil es?
- Вот и всё! Трудно что ли?
Comprendo que a veces puede ser difícil ver la mano que ayuda, con todas las armas y sujetos extraños y el desastre, entre otras cosas.
Понимаю, что временами сложно увидеть руку помощи, все эти пушки и странные люди, бардак и всё остальное.
Resulta que es hasta más difícil tener un trabajo a media jornada que uno a jornada completa porque además de hacer todo ese trabajo, remueves cielo y tierra por buscar otro.
- Подрабатывать куда сложнее, чем иметь постоянную работу, потому что ты и дома вкалываешь, и еще себе работу ищешь.
Vale, pero es difícil para Madeline verte tan involucrado en las funciones escolares cuando no estuviste ahí para Abigail.
- Слушай. Мадлен нелегко смотреть, как ты активно участвуешь в школьной жизни, хотя для Абигейл ты ничего такого не делал.
Es difícil tropezarse contigo en yoga cuando nunca...
Нелегко встречаться с тобой на йоге, если учесть, что ты...
Pero no tiene que ser tan difícil.
Но не обязательно всё усложнять.
Estamos todos en una situación difícil.
Мы в затруднительной ситуации.
Es solo que cuanto más veo, más me doy cuenta de lo difícil que esto debe ser para vos.
Чем больше всего я вижу, тем больше осознаю, как трудно тебе с этим.
Es difícil de decir.
Трудно сказать.
Es difícil mirar a los ojos de tu sucesora.
- Тяжело смотреть в глаза преемнику.
En este momento, lo encuentro difícil de creer.
Но сейчас мне трудно в это поверить.
A los que quedan, sería muy difícil explicarles por qué, con todo de lo que tengo que ocuparme, elijo seguir aquí, pendiente del destino de uno solo de ellos.
Оставшимся будет трудно объяснить, почему я решил пренебречь всеми делами, чтобы выяснить судьбу одного из них.
Es difícil.
Тяжело.
Esa es una difícil.
Трудный вопрос.
Aunque es difícil entrar en detalles... porque no he tenido mucho deseo... de salir de la casa por un tiempo.
не могу рассказать подробнее, потому у меня не было желания покинуть дом.
El método difícil de Jeremy suena mucho menos agradable.
Жёсткая методика Джереми менее приятна.
Decisión difícil.
Сложный выбор.
- La pistola es difícil de sacar.
- Пистолет тяжело достается.
Es difícil.
Это очень тяжело.
A veces, corría por la casa cantando canciones alegres con voces raras y nos llenaba de abrazos y otras veces era callada y tenía mal humor y era difícil conversar con ella.
Ну, понимаете... иногда она бегала по дому, пела забавным голосом песни из сериалов и обнимала нас, а иногда... она была тихой, угрюмой, из неё тяжело было вытянуть и слово.
Usted y su esposo son miembros de la comunidad escolar y queremos apoyarlos en este momento difícil.
Ну вы с мужем до сих пор состоите в школьном совете, и мы лишь хотим поддержать вас в столь трудное время.
¿ Tuviste un día difícil?
Тяжелый день?
Es difícil explicar cómo se dieron las cosas. Solo digamos que esa noche las cosas avanzaron muy rápido.
Трудно сказать точно, как все изменилось, но... скажем так... в ту ночь все случилось быстро.
Ha sido difícil saberlo.
Сложно сказать.
Es un momento difícil para todos.
Это сложный период для всех нас.
¿ Por qué te es tan difícil?
Почему для тебя это так сложно?
¿ Noche difícil?
Сложная ночка?
Es difícil conseguir entradas para Fenway.
Просто любопытно.