Translate.vc / Espagnol → Russe / Disparo
Disparo traduction Russe
4,970 traduction parallèle
No creo que la persona que me disparo era uno de esos maníacos en el tiroteo tampoco.
Вряд ли разрядивший в меня дробовик участвовал в психопатской перестрелке.
Pero Dixon y el disparo... revisé cada registro.
А потом Диксон словил пулю, я проверил все списки.
Le disparo a la Sra. Leeds.
Я стреляю в миссис Лидс.
Le disparo a uno de los dos chicos en la cama.
Одного из сыновей я убиваю в его кровати.
Al otro chico lo saco de debajo de su cama y le disparo en el piso.
Другого я вытаскиваю из-под кровати и убиваю на полу.
No se preocupaba por recibir un disparo.
Ему стало плевать, что его могут застрелить.
¡ Un disparo!
У него один патрон!
- tapado con una lona, con un disparo en la cara. - Jesús, María y José.
Боже правый.
¿ Cómo sufrió el disparo?
Как вы получили ранение?
El cristal se romperá. Con el tercer disparo matas al conductor mecánico.
Это будет разбить стекло, то вам нужно третий выстрел, чтобы вынуть водителя.
- Nadie va a recibir un disparo.
- Никто стрелять не будет.
Entonces Dolarhyde se carga a Lang, lleva el cadáver a casa, luego hace todo eso con la chica ciega canta y baila, " ¿ Te disparo? , ¿ No te disparo?
Так что Долархайд замочил Лэнга, подкинул его труп в дом, а потом разыграл спектакль перед слепой дамой :
El disparo del mosquetón que la mató fue realizado a caballo.
Выстрел, сделанный из мушкета, был произведён всадником.
Creo que tenemos disparo en su costado izquierdo.
У нас огнестрельная рана грудной клетки слева.
Esposo le disparo accidentalmente a su esposa.
Муж случайно подстрелил свою жену.
Oh, no. Probablemente estes muerto por un disparo de el.
Хотя нет, ты скорее сдохнешь, он тебя пристрелит.
La policía encontró un chico un disparo en la cabeza cerca de la tienda de cebo.
Полиция нашла парня с простреленной головой рядом с рыболовным магазином.
Así, el hombre hace cuatro recorridos en zonas de guerra y la primera vez que recibe un disparo, es por su hermano-en-ley sobre un préstamo de negocios?
Человек 4 раза был в зоне боевых действий, а первое ранение получил от шурина из-за непогашенного кредита?
- Sí, recibir un disparo y se perdió. Eso está bien. - [Risas]
Да, когда должен был словить пулю, но чудом разминулся с ней.
Este hombre recibió un disparo.
В него стреляли.
Resulta que mi DOA recibió un disparo en la cabeza.
Оказалось, что мой безнадежный словил пулю в голову.
Diseñada para bajar a su enemigo con un disparo, por lo que es muy popular en las fuerzas especiales.
Разработан для того, чтобы завали врага с одного выстрела, очень популярная вещь среди спецподразделений.
Fue un disparo profesional, pero más allá de eso...
Это были профессионалы, кроме этого больше ничего...
Estabas seguro del resultado antes del primer disparo de cañon.
Ты знал, чем всё окажется, ещё до первых пушечных залпов!
¿ Fue un disparo, una puñalada o que?
Её подстрелили или ударили ножом, или что?
Te mueves y disparo.
Двинешься, я выстрелю.
Fue usted testigo de que este hombre de la chaqueta gris recibió un disparo en el curso de esta transacción?
- Вы подтверждаете, что во время этой сделки мужчина в куртке был застрелен?
Si no quiere recibir un disparo, identifíquese y salga, con las manos detrás de la cabeza.
Если не хотите получить пулю, отзовитесь и выходите держа руки над головой.
Su uniforme debe haber mitigado el impacto del disparo.
Наверно его форма смягчила силу выстрела.
No, no son del disparo.
Нет, не из-за ранения.
Señor, ha habido un disparo.
- Агент Мэй. Сэр, там была стрельба.
La madre de Skye recibió un disparo, aparentemente de Gonzales.
Маму Скай подстрелили, якобы Гонсалес.
Su madre acababa de recibir un disparo.
В её маму стреляли.
Muévete y disparo.
Двинешься и я стреляю.
¿ De verdad crees que esta es la primera vez que disparo a alguien?
Вы правда думаете, что я впервые кого-то подстрелю?
Tío, alguien recibió un disparo porque querías arruinar mi sesión.
- Человек ранен, потому что ты хотел сорвать мне сессию.
Otro disparo. Oh, hombre.
Еще одну.
No tengo un disparo limpio. - ¡ Cole!
Я боюсь зацепить Кэсси.
Hay una denuncia de un disparo cerca de East Bay. ¿ Hay alguien en la zona?
Докладываю о выстрелах возле Восточной Бухты. Кто-нибудь рядом?
Alguien oyó un disparo en el motel Red Reef.
Кто-то услышал выстрелы в мотеле "Красный риф".
Tenía disparo claro.
У него была возможность выстрелить.
No puedo creer que este chico corrió tres cuadras después de recibir un disparo en las canicas.
Поверить не могу, что этот парень пробежал три квартала с простреленными яйцами.
Oyó el disparo y vio a su compañera en el suelo.
Он услышал выстрел, увидел напарника на земле.
Estaba dando la vuelta detrás del coche que estaba... para llegar hasta donde se encontraban y oí el disparo.
Я обходил машину, чтобы добраться до них, когда услышал выстрел.
¿ En el momento que escuchó el disparo, el sospechoso tenía las manos sobre la pared?
В момент выстрела его руки оставались на стене?
Tiempo atrás, si el disparo no te hubiera matado, Limehouse lo habría hecho.
Пуля тебя не убила, но Лаймхаус бы прикончил точно.
Buen disparo.
Отличный выстрел.
Los vecinos dijeron que se oyó un disparo en el apartamento del secuestrador hace un rato...
Соседи доложили, что ранее слышали выстрел из квартиры человека, держащего заложников.
Oí el disparo y cayó al suelo.
Раздался выстрел и он упал.
¡ Perseguidlo! Deberíamos acabar esto ahora. Un disparo es todo lo que necesitaré.
За ним!
Na, sólo uno de los ingenieros recibió un disparo.
- Нет, кого-то из звукачей подстрелили.