Translate.vc / Espagnol → Russe / Do
Do traduction Russe
2,962 traduction parallèle
Quiero decir, lo que sea que le van a hacer a Nick, lo van a hacer muy pronto, y do confío del todo en el Capitán Renard.
Что бы они ни собирались сделать с Ником, они скоро это сделают. И я не доверяю всецело капитану Ренарду.
And I do appreciate you being around. Y me encantaría tenerte cerca.
И мне нравится, что ты рядом.
¿ Quieres que ella salga?
Do you want her out?
Bueno, tengo un problema con eso, Nichola, y te sugeriría que compruebes tus órdenes en proceso.
Well, I do have a problem with that, Nichola, and I'd suggest you look into your marching orders.
Esperad un segundo. ¿ Cuántas veces pasamos todo el día juntos?
Hold on a second. How often do we all get a day out together?
Dime.
Do tell.
Ud. llama a su madre cada jueves, el mismo día que Jake tiene Tae Kwon Do,
Вы звоните матери каждый четверг, в тот же день у Джейка тэквондо,
¿ Y por qué crees que debería regalarlo?
So why do you think I should give it away?
Tengo que hacerlo yo misma, Peggy.
I have to do it myself, Peggy.
Es la única forma en que podría hacerlo.
This is the only way I could do it.
Escucha, tío, no puedo desconectar las órdenes para hacer daño.
Listen, man, I can't turn off the transmissions to do harm.
¿ Cuándo lo vamos a hacer?
When are we gonna do that?
Tendrás que esforzarte más que eso.
You'll have to do better than that.
Y, ¿ de qué conoces a Stephen?
So how do you know Stephen?
Vamos a rodar "Alicia en el País de las Maravillas".
We're gonna do "Alice in Wonderland."
¿ Qué tipo de anuncios haces?
What kind of ads you do?
- ¿ Tú le conoces?
- Do you?
¿ Te gusta el hachís?
Do you like hashish?
No hablas mucho, ¿ no?
You don't talk much, do you?
¿ Qué vas a hacer cuando falles aquí?
What are you gonna do when you fail here?
Odio hacer eso.
Hated to do that. ( groans ) Mmm.
¿ Qué crees que es?
What do you think it is?
¿ Qué tenemos?
What do we have?
Podemos mandar una lancha ahí fuera pero no entienden lo que hacemos.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do.
Ellas no tienen nada que ver con esto.
They have nothing to do with this.
¿ Estás dispuesto a hacerlo?
You're willing to do that?
- No he tenido nada que ver.
- I had nothing to do with it.
Temporada 3, Episodio 05 "How Do You Like Me Now?"
Зоуи Харт Сезон 3 серия 5 И как я тебе нравлюсь теперь?
- Haz un agujero...
- You do a hole...
- ¿ Y qué vais a hacer mientras tanto?
- And what are you gonna do in the meantime?
¿ Qué quieres decir con que está bien?
- Wh-what do you mean, he's fine? - ( Indistinct clamoring )
- ¿ A quién tenemos, tíos?
- Who do we have, guys?
Esto es solo... ¿ Sabes cómo ha sido?
Я... это просто... ( Esther ) Do you know how?
Quiero decir que, ¿ cómo es que los productores permiten que ocurra?
I mean, how do the- - the producers of the show let this happen?
- ¿ A qué te refieres'
- What do you mean?
Y no puedo hacerte eso a ti.
And I can't do that to you.
Es el plan perfecto, excepto para ti.
♪ Do you know ♪
Es la mejor idea que he oà do en aà ± os, hijo.
Сынок, это лучшая идея, что я слышал за последние годы.
He contemplado un juego de * tín marín de do pingüé.
Я подумываю об игре "эники-бэники" ( считалочка )
Bueno, si es que puedes, ¿ harías reservas para Dig, Carly y yo para el sábado a la noche en Table Salt?
Well, if you can bring yourself to do it, can you please make reservations for Dig, Carly and I Saturday night at Table Salt?
Nunca pensé que diría esto, pero estoy logrando más en el sótano de una fábrica de acero abandonada, que en una oficina en un rascacielos.
Never thought I'd say this, but I'm actually getting more done down in the basement of an abandoned steel factory than in the corner office of a high rise. What do you have?
- Hablo de que sigues nombrando a Carly, pero estás tan concentrado en ti mismo que no te das cuenta la cara que pone cada vez que lo haces.
I'm talking about, you keep bringing up Carly but you're so involved with yourself that you don't even realize the look he gets every time you do.
No me llevo bien con los ultimátums.
I don't do too well with ultimatums.
Y yo no me llevo muy bien con que la gente que amo salga lastimada.
And I don't do all that great with people I love getting hurt.
Resulta que soy el director ejecutivo, en realidad tengo algo de trabajo que hacer.
It turns that being CEO, I actually have some work to do.
Para hacer lo que hago, preciso información.
To do what I do, I need intel.
Si quiero estar contigo, ¿ me lo quedo o lo devuelvo?
If I want to be with you, do I keep that or give it back?
¿ Qué quiere decir, "Tengo para volver a..." ¿ Para qué?
What do you mean, "I got to get back to..." to what?
Ya sabes, resolverlo como hombres, como los turcos hacen con Kirkpinar.
You know, settle it like men, as the turks do with Kirkpinar.
- Los jamaicanos no tienen nada que ver con esto.
- Ямайцы nothing to do with this.
Siempre lo haces.
You always do.