Translate.vc / Espagnol → Russe / Dragôn
Dragôn traduction Russe
158 traduction parallèle
Torneo de Artes Marciales de la Prefectura de Policia Enfrentamiento de Tigre y de Dragon Fomento de las Artes Marciales
Соревнования полицейского департамента.
- ¿ Quien era ese dragon?
- Кто было это чудище?
- Es un guardia del faro Dragon Head.
Кто такой Эбен Фолгер? Это смотритель маяка на Драгонхеде.
- Dragon Head.
Драгонхеде?
Muchas gracias, Freddy, ¿ adónde está Dragon Head?
Как это мило. Фредди, а где расположен Драгонхед?
Me trajo gente de Dragon Head.
Драгонхэд заинтересовал меня.
Podríamos navegar hasta Dragon Head, tu antiguo puerto.
Думаю, надо бы посетить Драгонхэд. Твое излюбленное место.
En el calendario cristiano es la fiesta de San Jorge y el dragon
По христианскому календарю это праздник Святого Георгия и дракона.
"Puff el dragón mágico".
- "Puff the Magic Dragon". ( "Пафф, волшебный дракон" )
¿ "Puff el dragón mágico"? ¿ Sabes cantarla?
Ты знаешь "Puff the Magic Dragon"?
El poderoso Dragon Slave de Lina.
Могучий Линин Драгу Слейв.
¡ DRAGON SLAVE!
ДРАГУ-СЛЕЙВ!
¡ Es el poder de mi mortal Dragon Slave!
Видишь, как могуч мой верный Драгу Слейв!
Bueno, el Dragon Slave es muy poderoso, ¿ Verdad?
Видишь, какое Драгу Слейв мощное заклинание.
Ya no hay ningun dragon de la Tierra.
Драконы Земли мертвы.
¡ Hola, chicos! La encontré afuera del Szechuan Dragon mirando fijamente un parquímetro.
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
¿ Por qué? Porque no trabajo en el Szechuan Dragon.
Потому, что я не работаю в "Сычуаньском драконе".
"Es difícil matar a un dragon en su propio patio"?
"сложно одолеть дракона в его собственном доме..."
Imagine que hay un dragon muy grande detrás de la cabina de carga.
Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
¡ Oye, Dragon!
Привет, Дракон!
Se llama Dragon.
Дракон.
Será una pobre Navidad en la casa de los Dragon este año.
В этом году Рождество в доме у Дракона будет скудным.
¿ Son travestis o algo así?
Вы, ребята, что-то вроде драконьих королев или как? [наверное, перепутал : dragon queens - драконьи королевы drug queens - транссексуалы]
Padre... es G-Dragon.
Папа. Это же Джи-Дрэгон!
¿ Qué... dragon?
Какой еще дракон?
¡ Hey, ustedes... detengan a ese dragon!
Остановите дракона!
Se llama "riding the dragon". "Cabalgar el dragón".
Это называется "райдинг зэ дрэгон" - оседлать дракона.
¡ East Dragon!
Восточный Дракон!
East Dragon reinará como el Rey
Восточный Дракон будет править как Король
Detrás del Golden Dragon.
За "Золотым драконом".
- Al Golden Dragon.
В "Золотой Дракон".
Luego de seis meses, con la ayuda de las esferas del dragon las personas se olvidaron de Buu y los dias pacificos siguieron su curso
Спустя шесть месяцев воспоминания о Бу стёрли силой драконьего жемчуга. После того прошло какое-то время...
En el siguiente capítulo de Dragon Ball Super : Las vacaciones prometidas! ¿ Vegeta viaja con su familia?
174.4 ) } На обещанный отдых!
¿ Podemos ver Dragon Tales?
Можно нам посмотреть "Сказки Дракона"?
Veremos Dragon Tales. ¿ Vale?
Посмотрим вместе "Сказки Дракона".
¿ Pero qué ha pasado? ¿ Me he perdido todo lo de Dragon Tales?
Значит, выходит, я пропустил всю эру "Сказок Дракона"?
Steve, eres el rey de "Dragon's Scafold"
Стив, ты просто король Драконьего мордобоя.
Estoy jugando "Dragon's Scafold" en línea con mis amigos
Я играю по сети в со своими друганами. Видишь?
Los están llevando al Bamboo Dragon.
Они везут их в Бомбейского Дракона.
"Los sabios de fuego guardan la historia secreta en las Catacumbas del Dragon de Huesos".
Жрецы огня хранят секретную историю... В катакомбах драконьей кости
Hoy renuncié en Pacific Dragon.
- Где вы живёте? Как с вами связаться?
Regrese a Pacific Dragon... recupere su trabajo, y deme esa medalla.
- Сегодня я уволился из "Пасифик Дракон". У меня нет работы.
Acabas de salir de Hoxton Square, pasando por el estacionamiento detrás del Dragon Bar.
Идешь с площади Хокстона, спускаешься к той стоянке машин, Позади бара "Дракон".
Les dije que los creadores de "Dragon's Lair" me iban a dar un premio por mi carrera.
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
Cargaos a ese dragón.
Slay that dragon!
Esa mujer dragon con la que hablé...
Я разговаривала с этой мегерой...
Soy el que casi conquista la guarida del dragón.
Я почти прошел Dragon's Lair.
¡ La guarida del dragón!
DRAGON'S LAIR
Estas tirando de la cola del dragon.
А ты гоняешься за неведомым чудом.
Estas buscando un Dragon? ! Me siento mal...
Сперва я лишь предполагал.
Dragon de Fuego, Mono, y Toro.
Познать! Хочу познать вкус этих неведомых цветков.