Translate.vc / Espagnol → Russe / Edificio
Edificio traduction Russe
12,761 traduction parallèle
Vayan lo más lejos del edificio como sea posible.
Уходите как можно дальше от здания.
Está bien, él está en el lado Oeste del edificio, donde lo dejé barricado.
Ладно, он в западной части здания, где я попросил его забаррикадироваться.
El edificio se encuentra bajo un cierre temporal.
Здание временно заблокировано.
Sólo espero que saliera del edificio a salvo.
Надеюсь, она выбралась из здания.
Están controlando los servidores principales en todo el edificio.
Они контролируют главные сервера по всему зданию.
Hay dos docenas de Agencias Federales en el interior de este edificio.
В здании дюжина федеральных агентств.
Interrumpir las líneas de telecomunicación del edificio.
Разорвать все телекоммуникационные линии здания.
Por lo que, los sistemas del edificio creen que estamos en un simulacro, pero, si hubiera una emergencia real, eso anularía el cierre e iniciaría un protocolo de evacuación.
Системы здания думают, что у нас учения, но если бы у нас было настоящее ЧП, это бы отключило блокировку и запустило бы протокол эвакуации.
Está bien, esos cables controlan la comunicación de entrada y salida del edificio.
Хорошо, те связки проводов контролируют связь входящую и исходящую из здания.
Pero sin estas líneas, nadie debería de poder acceder al edificio desde fuera, ¿ verdad?
Но без этих проводов, никто не может получить доступ в здание извне, так?
Han estado en el interior del edificio durante todo este tiempo.
Они были в здании всё это время.
Si salen de este edificio, se acabó.
Как только они выберутся из здания, это конец.
Se trata de un edificio de 70 pisos, podrían estar en cualquier parte.
В этом здании 70 этажей, они могут быть где угодно.
Me conectaría directamente a la sala de servidores principales del edificio.
Я бы пошла прямо в главную серверную здания.
Todavía tengo el control del edificio.
Я всё ещё контролирую здание.
¿ Cuántos ascensores hay en este edificio?
Сколько лифтов в здании?
Sr. Castle, sé que es amigo del alcalde... así que, aunque no lo merezca, lo dejaré ir. Reggie, acompáñelo fuera del edificio, por favor.
Мистер Касл, я в курсе вашей дружбы с мэром, и, хотя вы этого не заслуживаете, я вас отпущу.
Voy a cortar este cable, y a dejar el edificio.
Я собираюсь перерезать этот провод и покинуть здание.
tiras un edificio abajo y recoges los escombros.
Это когда ты сносишь здание и потом убираешь обломки.
Ezekiel envió a su grupo a limpiar un edificio.
Иезекииль послал отряд для зачистки здания.
Sí, están derribando el edificio de al lado.
Да, там сносят соседнее здание.
Señora, este hombre estaba tratando de entrar en el edificio con la documentacion adulterada.
Мэм, этот человек пытался проникнуть в здание по поддельным документам.
- Sí. - y vimos ese edificio en llamas...
Да, и мы увидели горящий дом...
¡ Si vuelves a aparecer en este edificio de nuevo, atravesaré la pared con tu cabeza!
Ещё раз сунешь сюда нос, пробью стену твоей башкой!
- del edificio cívico.
- В подвале гражданского здания.
El edificio está bajo una evacuación por monóxido de carbono.
Внимание. В здании угарный газ, начинайте эвакуацию.
Hubo impactos por todo el edificio.
Были удары по всему зданию.
Destruye un hidrante en la cuarta con Stevenson, no entra al edificio, y luego destruye una Humvee enfrente del Big Belly Burger, pero no entra al edificio.
Он сносит гидрант на углу 4ой и Стивенсон, не входя в здание, потом громит Хамви рядом с Биг Белли Бургер, но не входит в здание.
Vale, ahora que se ha destapado el pastel, ¿ por casualidad viste quién derribó el edificio?
Хорошо, теперь, когда все тайны раскрыты, вам удалось увидеть того, кто разрушил здание?
Habrá guardado todo el material de las cámaras de seguridad justo hasta el colapso del edificio.
В нем будут храниться все записи с камер наблюдения вплоть до тех пор, пока здание не рухнуло.
Vamos a ver qué tipo de poderes metahumanos pueden derribar un edificio como ese y cómo detenerlos.
Мы пока посмотрим, какого типа метачеловеческие спопсобности способны уничтожить здание, вроде этого, и как их остановить.
Si de mí dependiera, dejaría que ese edificio se derrumbara sin pensármelo dos veces.
Будучи собой, я и без задней мысли позволю пасть этому зданию.
No podemos dejar que Zoom destruya otro edificio.
Мы не можем позволить Зуму разрушить ещё одно здание.
Pero Black Siren puede tirar abajo el edificio en cualquier momento.
Но Чёрная Сирена сможет снести это здание в любой момент.
Con un simple grito puedes derribar un edificio.
Можешь снести здание с одной попытки.
Ayer pasé por el edificio.
Вчера я проходил мимо этого здания.
la ganadora de 4 medallas de oro, tomo su propia vida. despues de saltar de 17 pisos del balcon de su edificio.
Четырехкратная олимпийская медалистка покончила с собой, выпрыгнув с балкона 17 этажа.
¡ Ustedes son los únicos cuatro en este edificio en contra de eso!
И вы здесь - единственные, кто мне в этом мешает!
Tengo las llaves de cada pasillo, de cada edificio.
У меня ключи в каждый холл, каждое здание.
Llamé a su edificio de apartamentos, nadie la ha visto desde hace cinco días.
Я звонила ей домой, никто не видел её пять дней.
Francisco Vargas, está dentro del edificio, y... dos policías del Capitolio de Pennsylvania - fueron heridos.
Франциско Варгас в здании и... два охранника капитолия убиты.
Lo quq motivó al tirador solitario para infiltrarse en el edificio Congreso estatal y empezar a tomar rehenes aún no está claro.
Что заставило одинокого стрелка проникнуть в здание капитолия и захватить заложников – неизвестно.
Se desconoce si fue el tirador, un hombre llamado Wayne Turner, quien tiró o un francotirador hacia dentro del edificio.
Неизвестно, был ли это стрелок, мужчина по имени Уэйн Тёрнер или снайпер полиции, стреляющий в здании
¿ Alguna idea de lo que hacía en un edificio abandonado de madrugada?
Есть идеи, что убитый делал в заброшенном здании посреди ночи?
Por cierto, hay un sin techo que estaba durmiendo fuera del edificio.
Кстати, там бездомный, который ночевал в здании.
¿ Tiene alguna idea de lo que hacía en un edificio abandonado?
Вы знаете, что он делал в заброшенном здании?
Sabemos que estuviste en ese edificio abandonado anoche.
Мы знаем, ты был прошлой ночью в заброшенном здании.
Mira, dejé a Grigory en aquel edificio una vez acabamos un pequeño negocio, pero nunca entré.
Я высадил Григория у того здания, после того как мы уладили наше дельце, но туда я не входил.
¿ Con quién se reunió en ese edificio?
С кем он встречался в том здании?
En todo el edificio.
М :
El edificio de Troll Trace y toda la cosa...
Сэр? ..