Translate.vc / Espagnol → Russe / Encantaria
Encantaria traduction Russe
175 traduction parallèle
- Oh, si, me encantaria.
- О, да. С удовольствием.
Me encantaria daros una vuelta.
Я бы с удовольствием вас прокатил, девочки.
Pero me encantaria hacer cosas raras.
Но мне нравится придуриваться.
Me encantaria, pero mi abuelita esta alli y me espera.
Я бы с удовольствием, но там живёт моя бабушка.
- Me encantaria.
- С удовольствием.
Deben de haber un millon de mujeres que les encantaria besarte.
Миллион женщин захотят поцеловать тебя.
Me encantaria encajarle una.
Я с удовольствием с ним разберусь.
me encantaria, pero le dije al Dr. Venkman que cuidarla al bebe.
Я не против, но я обещала доктору Вэнкману посидеть с ребёнком.
Me encantaria. Gracias.
Да, спасибо, не откажусь от чая.
Me encantaria contarte todo sobre eso, pero...
Я бы хотел рассказать тебе все об этом, но...
Me encantaria asistir a tus clases.
Хотел бы я посидеть в твоем классе.
Me encantaria volver a empezar de cero con los vulcanos,
Рад это слышать. Я буду счастлив снова вести дела с вулканцами,
Y, por cierto, me encantaria encender ese frio corazón vulcano que tienes.
И, между прочим, мне не терпится растопить твое ледяное сердце, вулканка.
Sé que le encantaria encontrar un motivo para esa masacre y asi aliviar su conciencia federal, pero si el Bok'Nor hubiera llevado armas, yo lo sabria.
Я знаю, вам бы хотелось, чтобы для этой резни нашлось оправдание, способное успокоить вашу совесть, но если бы Бок`Нор перевозил оружие, я бы об этом знал.
- Me encantaria. - ¿ Cuánto tiempo le retengo aqui?
Но я хочу, чтобы вы знали, что ее женские чары сбили меня с толку.
De hecho, me encantaria hablar de esa historia.
И, по правде говоря, мне бы очень хотелось обсудить с Вами эту сказочку.
- A Margaret le encantaria viajar.
- Маргарет хочет путешествовать.
- Me encantaria.
- Мне бы этого очень хотелось.
- Oh, me encantaria que me dijeras que esta pasando. - Nope.
- Я бы с удовольствием послушала, о том, что здесь происходит.
Porque me encantaria destriparte, muchacho.
Я бы с удовольствием вырвал тебе глотку.
Porque me encantaria destriparte Muchacho
[Стэнли] Я бы с удовольствием вырвал тебе глотку... приятель.
"Porque me encantaria destriparte, muchacho.."
Приятель, я бы с удовольствием вырвал тебе глотку.
me encantaria ver a un hombre en la corte decir :
Я был бы рад увидеть парня, который бы сказал : " Ваша честь, зацените...
Me encantaria verle en excelente forma.
Хотелось бы увидеть его в молодости. Дакс.
Me encantaria oír gritar a los humanos y el sonido de los huesos rompiéndose.
Мне нравится слышать крики людей и звук ломающихся костей.
A ustedes les encantaria.
Вам бы это понравилось.
Bueno, me encantaria charlar, pero tengo una cita con el encargado de disturbios.
Хорошо, рад был поболтать, но у меня назначена встреча с начальником тюрьмы на тему бунта. Чао.
Me encantaria escuchar sus teorias.
Я более чем заинтересован выслушать ваши теории.
- Me encantaria tratar!
Дакс, ты сможешь нас провести? С удовольствием попробую.
Alcalde, me encantaria pasar el dia hablando de lo bueno que soy, pero, si no se esfuma, tendre que encerrarle.
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
Sheriff, me encantaria ayudarle, pero no puedo dejar esto.
Шериф, я и рад бы помочь, да не могу отлучиться!
Oh, grandioso, Que uno haga una ronda, nos encantaria comer un poco.
О, здорово! Хоть кто-то из нас поддерживает компанию.
Me encantaria saber por que mi suegra piensa una cosa y mis consejeros mas leales piensan exactamente Io contrario.
Хотел бы я знать, почему моя теща думает одно а двое моих преданных советников....... полагают с точностью наоборот.
Nos encantaria que tocara.
Мы бы очень хотели, чтобы он выступил.
- ¿ Taxi? - Me encantaria, señorita, pero estoy ocupado.
Рад бы подвезти, мадмуазель, но я занят.
Magnifico. Me encantaria uno, gracias..
- Анна печет их сама.
me encantaria ir alli.
Я бы хотела побывать там.
si estas interesada, me encantaria tenerte en mi equipo.
Если ты заитересована, я мог бы взять тебя в свою команду.
- Le encantaria investigar que salio mal contigo.
- Он с удовольствием бы выяснил, что с тобой не так.
Me encantaria.
Звучит заманчиво.
Nate, nos encantaria tener una idea de quién eres, y seguramente tú también quieres conocernos, ¿ no?
Нам очень любопытно что ты из себя представляешь. И я полагаю, мы тебе тоже интересны. Хорошо.
Nos encantaria ir.
Какая жалость. А мы так хотели туда попасть.
Sé que sueles llegar un poco tarde... pero me encantaria saber por qué tuvimos que esperarte tanto hoy.
Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
a cualquier hombre le encantaria eso.
Любому мужчине это понравится.
- Si, me encantaria.
Да, я бы выпил.
Quiero decir, nos encantaria que lo reconsiderara.
Я имею в виду, возможно, вы это пересмотрите...
Me encantaria.
Хорошо бы.
Me encantaria que me engañaran me cogieran y me explotaran y si fuera tan bien como en Bali incluso varias veces al año!
С удовольствием, хоть по многу раз в год —
Estoy segura que hay miles de chicos normales a los que les encantaria conocerte.
Я уверена, что есть тонны парней натуралов, которые хотят узнать тебя получше.
Me encantaria ver un Pah-wraith.
Всегда хотел встретиться с Призраком Па.
Me encantaria.
Ну вот замечательно.