English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Error

Error traduction Russe

17,594 traduction parallèle
He cometido un error.
Я ошибся.
Despenalizar delitos contra la calidad de vida es un gran error.
Декриминализация преступлений вроде порчи имущества большая ошибка.
Pero, bueno, ya sabes, es prueba y error.
Но, э, это сложно.
Fue un error.
Это... было ошибкой.
No fue un error.
Это не было ошибкой.
En esa relación, cometiste un error...
В это время вы совершили ошибку...
Un error que te dio una hermosa niña que posteriormente fue criada en una familia cariñosa con unos padres cariñosos.
Ошибку, которая подарила вам прекрасную девочку, которую вы вырастили в любящей семье, с любящими матерью и отцом.
Cometiste un error.
Вы совершили ошибку.
Y has aceptado ese error y has pedido el perdón de los ciudadanos estadounidenses.
Вы признали эту ошибку просите прощения у американцев.
He cometido un error, pero no hubo víctimas mortales.
Я ошибся, но никто ведь не умер.
Cometí un error.
Я облажался.
Y no fue que Stuxnet escapara de Natanz y se esparciera por todo el mundo. Fue un gran error y : "No se suponía que se esparciera tanto, pero así fue".
что stuxnet вырвался из Нетенза и распространился по всему миру, и не случай ошибки "ой, он не должен был распространяться так далеко, но сделал это."
Así que quien haya iniciado esto y estaba muy orgulloso de sí mismo por ver ese pequeño declive en la cantidad de centrífugos de Irán, debe analizar ahora y reconocer que fue un gran error.
И тот кто заварил эту кашу и был горд собой, увидев небольшой провал в количестве иранских центрифуг, должен взглянуть сейчас назад и признать, что это была большая ошибка.
¡ Cometí un error!
Я ошиблась!
He cometido un error.
Я совершила ошибку.
Un error no. Ha sido premeditado.
Это не было ошибкой, ты сделала это специально.
¡ He cometido un error!
Я совершила ошибку!
Te estás preparando para dejarme, y tengo que decirte que es un gran error.
Ты собираешься уйти от меня, так вот, это будет большой ошибкой.
Ahí cometí un error contigo, y lo siento por ello.
Я совершил ошибку, когда заменил тебя, и я прошу за это прощения.
Se archivaron mal por error.
Их случайно переложили.
No digo esto porque sea mi marido, lo digo porque es un error de estrategia.
Я говорю это не потому, что он мой муж, я говорю это потому, что это стратегическая ошибка.
A pesar de ese error, aún así casi se salen con la suya.
Если бы не эта ошибка, вам могло бы всё сойти с рук.
Creo que estaría cometiendo un error.
Думаю, вы совершаете ошибку.
Error suyo.
Их ошибка.
No cometas el mismo error que yo.
Не повторяйте мою ошибку.
Sí. A mi juicio, es un error estratégico.
Да, по-моему, это стратегическая ошибка.
Eso fue un error.
Это было ошибкой.
Escucha... el error fue de Tom.
Слушай, виноват Том.
Pero has cometido un terrible, horrible ¡ irreparable error!
Но ты совершил ужасную, страшную, непоправимую ошибку.
Ya hemos hablado de que Verónica cometió un error Salir por su cuenta - Con esta inversión.
Мы уже обсудили, как ошиблась Вероника, когда решила самостоятельно инвестировать.
Ha sido un error.
Сколько жюри присяжных вы выбрали?
Pero nuestra aventura... fue un error.
Думаю, нужно заключить соглашение. Я говорил вам, Билл, что соглашение - путь, ведущий к несомненному поражению.
Y no puedo permitir que las pruebas de ese error me persigan el resto de mi vida.
Ни апелляции, ни славы. Но с этим будет покончено. Даже если я попытаюсь,
- Error de novato.
Ж : Типичная ошибка новичка.
Y creo que debería ser capaz de decirte cuándo te estás equivocando, y esto es un gran error.
И, думаю, у меня есть право сказать тебе, что ты совершаешь ошибку, а это очень большая ошибка.
¡ Sí, mamá, como un millón de veces que soy tu mayor y estúpido error!
Да, мам. Миллион раз, что я твоя самая глупая и большая ошибка.
Estaba preocupado de que yo era va a cometer un error.
Я боялся, что совершу ошибку.
Está bien, fue mi error.
Хорошо, хорошо, моя ошибка. Отлично...
No, nunca cometería tal error.
Нет, я бы никогда не совершил такую ошибку.
Podría haber sido un error.
Наверное, ошиблась.
Todo lo que me importa ahora es que arreglemos nuestro error.
Для меня важно лишь исправить нашу ошибку. Я не остановлюсь.
¿ Qué pasa si has cometido un error y no puedes encontrar el modo de salir de él?
Вдруг ты ошибся, и не можешь найти выход? Он что, серьёзно?
¿ Fue un error? Bueno, supongo que en realidad nadie está durmiendo.
Это была ошибка? УЭйворд Пайнс. Полагаю, никто не спит.
¿ Fue un error, empezar la construcción cuando lo hicimos?
Было ли ошибкой начинать тогда строительство?
¿ Cree que fue un error que él tomara el destino de la humanidad en sus manos?
Думаете, он совершил ошибку, взяв судьбу человечества в свои руки.
¿ Un error?
Ошибкой?
¡ Un maldito error!
Чертову ошибку!
Me preguntaste por qué querría cometer el mismo error dos veces.
И ты был прав.
Fue mi error, y voy a enmendarlo. Fue mi error, y voy a enmendarlo. El juez nos espera.
Обвинение снимет обвинения с миссис Джонсон, если д-р Мастерс признает себя виновным по обвинению в сексуальном отклонении и заплатит штраф в 500 долларов.
Estos son los registros bebé de Grace de Abogado del Sur. Hice un terrible error.
Я совершила ужасную ошибку.
¿ Qué pasa si has cometido un error de juicio?
Вдруг ты ошибся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]