English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Existe

Existe traduction Russe

9,864 traduction parallèle
A ver si existe alguna relación con la otra víctima, Kimberly Payne.
Посмотрим, связана ли она с Кимберли Пейн.
El vampirismo existe desde el principio de los tiempos.
Вампиры существуют с начала времён.
- Existe la posibilidad que Rose ha tenido la cirugía plástica.
– Есть вероятность того, что Роуз сделала пластическую операцию.
Porque no existe ningún gas venenoso DX7.
Потому что такой вещи, как газ DX-7, не существует.
¿ Tiene alguna prueba que demuestre que existe la Cábala?
У вас есть доказательства существования КАБАЛ?
De acuerdo, voy a suponer que ese tal Messer no existe.
У меня предположение, что Мессера не существует.
Bueno, la semana pasada nos recordaron a todos que la intolerancia aún existe en nuestro país.
На прошлой неделе нам всем напомнили, что в нашей стране по-прежнему существует нетерпимость.
Curiosamente, la primera referencia del crecimiento de opio es en 3400 aC en Mesopotamia, aunque existe evidencia...
Достаточно любопытно, что первое упоминание о выращивании опиума датируется 3400-ым годом до нашей эры, в Месопотамии, хотя есть свидетельства...
Ni siquiera existe.
Тебя ведь даже не существует.
Pero recuerda, que no existe la muerte.
Запомните. смерти не существует.
El punto es que ella representa una amenaza para todo lo que existe, incluyéndote.
Смысл в том, Что она представляет опасность для всех живущих, включая тебя.
Quizás no funcione, pero si existe una posibilidad puedo subir a un médico al estrado para decir que Catherine es virgen, entonces puedo cuestionar los rumores del incesto, y así debilitar el caso de la acusación.
Возможно, это не сработает, но если есть хотя бы шанс вызвать на дачу показаний врача, который подтвердит девственность Кэтрин, тогда я смогу развеять слухи об инцесте и ослабить стратегию обвинения.
Y luego, el próximo año, que les dan aún menos, y mucho menos un año después de que, y sigues saltando lejos en su presupuesto hasta que, antes de que usted lo sepa, planificación familiar ya no existe.
А потом, на следующий год, вы дадите им ещё меньше, а через год и того меньше, и так с каждым годом будете уменьшать им бюджет, а там и глазом не успеете моргнуть, планирование семьи вообще исчезнет.
Si existe el infierno, no creo que incluso el diablo... tenga ganas de tener a este hombre alrededor.
Если ад существует, думаю, даже дьявол не горит желанием видеть этого человека рядом.
El Paso está justo al otro lado de Río Grande donde se da la peor violencia por la droga que existe.
Эль-Пасо находится сразу за рекой Рио-Гранде где родина самых свирепых наркоторговцев.
Existe el reconocimiento de voz.
Существует система распознавания голоса.
- Solo existe en papel. - ¿ Dónde?
Только на бумаге.
Como tú y el agente Andy... él no existe, pero te estás tomando su muerte muy en serio.
он не существует, но ты всерьёз воспринял его смерть.
Al parecer, no existe.
И очевидно, ее не существует.
Allí es donde existe una discrepancia.
Выходит несоответствие.
No, no lo sabes, y ahora existe la posibilidad de que lo descubran.
Нет, не знала, а теперь всё может вскрыться.
Me llevó a vivir en su casa, con su hija... y trabajar con el tipo extraño que me adoptó como padre... y dejé atrás mi vida entera y mi familia ya no existe.
Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует.
Si existe una decisión que se deba tomar... sobre retirar los cuidados de un bebé, Bailey puede hacerlo.
Если надо принимать решение о прекращении лечения младенца, то пусть это делает Бэйли.
Sí, pero en algún lugar del mundo existe ese ordenador.
Да, но где-то там этот компьютер существует.
Es cierto. Ahora existe "la causa".
Точно. "На благо дела".
Eso es raro. ¿ Existe todavía el Internet?
Это странно. Разве интернет еще существует?
El laboratorio dice que no se vende en tiendas en esta época, sin embargo existe distribución limitada para ciertas tabernas.
В лаборатории сказали, что сейчас их не продают в магазине, но была ограниченная поставка в некоторые пабы.
La Autopista Real solo existe en Mario Kart.
"Королевская трасса" существует только в "Марио Карт".
¿ Eso existe?
Такое бывает?
Es una posibilidad remota de que la persona existe en absoluto.
Сомнительно, что такой человек существует.
Ese memorándum no existe.
Такого разрешения не существует.
Pero si renuncio, Catherine, tendré tiempo suficiente para exponer el hecho de que la CIA llevó a cabo una operación encubierta en suelo estadounidense, y ese memorándum que dices que no existe, aparecerá en la auditoría del Departamento de Justicia.
Но если я подам в отставку, Кэтрин, у меня будет куча времени раскрыть факт, что ЦРУ провело секретную операцию на территории США. А разрешение, которого, по-вашему, не существует, будет передано на рассмотрение в департамент юстиции.
¿ Existe algo como el drama mormón?
Серьёзно? И что же у вас там за драма такая?
Este dato no existe.
Этой наводки не существует.
"No existe furia como la de una zombi con cerebro de acosadora despechada".
Фурия в аду ничто по сравнению с зомби на мозгах сталкера, которая думает, что ей изменили. ( Отсылка на известную цитату Уильяма Конгрива "Фурия в аду ничто по сравнению с женщиной, которой изменили." )
Se me acaba de ocurrir, que si existe una conexión con lo que ocurrió la otra noche, entonces...
- Я подумала, эти два дела связаны, тогда...
La persona que ha fundado esta compañía en realidad no existe.
Человека, основавшего компанию, попросту не существует.
Es sólo un chico que existe en la realidad.
Просто парень, существующий в реальности.
Mira, los ficticios Wombles vivían de forma ficticia en el Wimbledon Common, que sí existe.
Слушай, вымышленные Вомблы вымышленно жили в реально существующем Уимблдон Коммон.
Tocarse en privado... eso no existe.
Прикосновения наедине... Ни в коем случае.
¡ Chuck Feeny no existe!
Да нет никакого Чака Фини!
¡ Porque Chuck Feeny no existe!
Да нет никакого Чака Фини!
¿ Chuck Feeny no existe?
Нет никакого Чака Фини?
Legalmente, encuentro que existe poca evidencia... para apoyar una condena, por lo que deshecho el veredicto... e introduzco una sentencia absolutoria.
С точки зрения права, я нахожу, что было недостаточно доказательств, чтобы поддержать обвинение, поэтому я отменяю вердикт присяжных и выношу оправдательный приговор.
Eso no existe.
Не может быть.
Existe.
Нет может.
Sobre la base de las pruebas presentadas, el tribunal falla que existe causa probable para creer que se cometió un delito.
Учитывая представленные доказательства, суд определит, достаточны ли основания полагать, что это преступление было совершено.
Existe esa posibilidad siempre que hay una situación como esta.
Всегда есть вероятность, что он может сделать это, всегда, в такой ситуации, как эта.
¿ Así que ya no existe nuestra relación?
То есть мы больше не пара?
Ahora existe una oportunidad.
Теперь есть шанс.
Dada la tendencia de sus crímenes... la sociedad tiene legítimo derecho a temer que existe un serio riesgo de que reincida y cometa delitos graves si alguna vez sale de prisión.
Учитывая тенденцию ваших преступлений... общество имеет право знать, что есть огромный риск, что вы станете рецидивистом и совершите тяжкие преступления, если вам разрешат освободиться из тюрьмы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]