English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Extraño

Extraño traduction Russe

17,480 traduction parallèle
Hola, extraño.
Привет, незнакомец.
Esto va a sonar inoportuno y extraño y totalmente inapropiado y le pido disculpas, pero...
Прозвучит крайне неловко и странно, и очень неуместно, и я сразу прошу прощения, но...
Te extraño tanto.
Я очень скучаю по тебе.
Me siento tan extraño.
Странное чувство.
- Es tan extraño.
– Странно.
Un grupo extraño de amigos... chanchullos.
Какая-то странная дружеская коллективная... чепуха.
Extraño...
- Странно...
Sabes lo mucho que te extraño.
Ты же знаешь, как сильно я по тебе скучаю.
Tiene ese extraño poder de conseguir que hagan todo el trabajo.
У неё есть странная сила, заставляющая их делать всю работу за неё.
Él se ha estado actuando extraño desde que regresó de la Tierra-2.
Он странно себя ведёт с тех пор, как вернулся с Земли-2.
Sí, está bien. Esa es la clase de extraño.
Ладно, это крайне необычно.
¿ Entonces por qué te comportas tan extraño con Eddie?
Тогда почему ты так странно себя ведёшь с Эдди?
Seguí a la señorita Shannon hasta su casa, y siempre dijiste que había algo extraño en ellos.
Я проследила за мисс Шенон до их дома, и ты сама говорила, что в них есть что-то странное.
No es extraño bloquear los detalles cuando ha sufrido un trauma importante.
Потеря памяти не редкость при такой серьёзной травме.
Dime que crees que es extraño.
скажи, что это странно.
No quiero un extraño durmiendo en mi casa.
Не хочу, чтобы в доме были посторонние.
Cuando dijo que quería esta audiencia, me sentí extraño.
Когда вы сказали, что хотите этого слушания, я чувствовал себя странно.
Soy tu hija, y te extraño.
Я твоя дочь, и я соскучилась.
Lo extraño terriblemente.
Я так сильно по нему скучаю.
- Te extraño.
Я скучаю по тебе.
Los extraño.
Я так скучаю.
Lo real es más extraño.
В реальности всё иначе.
Había olvidado cuánto extraño ser coordinador.
Я забыл, как скучаю по должности организатора.
Hay algo extraño con ella.
Больше знать о ней, понимаешь?
Bueno, esto es demasiado extraño.
Ладно, это очень странно.
Esto debe ser realmente extraño para ti.
Странное, наверное, ощущение.
Hey, listen- - escuchar, No sé si es demasiado extraño o lo que sea, Pero, ¿ quieres ser mi fecha de la boda?
Послушай... не знаю, наверно, это странно, но ты не хотел бы пойти со мной на свадьбу?
Algunos R. Kelly mierda combo extraño.
Что-то на уровне поехавшего Ар Келли.
Fue extraño tenerte en mi cabeza.
Было странно, когда ты залезла мне в голову.
Se pone más extraño.
Дальше всё сложнее.
Extraño ver la cara de Dean a veces.
Иногда скучаю по лицу Дина.
Me di cuenta de algo extraño acerca de su padre en la cena.
За ужином я заметила за твоим отцом нечто странное.
El destino es extraño, ¿ verdad?
Субьба — странная штука, не так ли?
Sólo estoy sugiriendo que es extraño...
Мне просто кажется странным...
Ves, de hecho, no creo que un ladrillo por la ventana sea más extraño... que dejar un regalo en la entrada.
Не думаю, что кирпич в окно - это более странно, чем оставить подарок на крыльце.
Sólo un día extraño.
Просто трудный день.
Era extraño, el otro día hablando con Alison en el hospital. ¿ Por qué?
Из головы не выходит разговор с Элисон в больнице.
Pero amigo, hablando en serio... es tan extraño que te hayas acostado con ambas cuando estaban en el cuerpo de la otra.
Но серьёзно, чувак, это так странно, что ты спал с ними обеими, когда они были друг другом.
Fue realmente extraño.
Я имею в виду, это было очень странно.
Es extraño.
Это жутко.
" Siempre es un momento extraño cuando ves que se dan cuenta de lo que pasa.
Всегда интересен момент, когда они понимают, в чём дело.
Dejo todo para estar aquí y actúas como si yo fuera un extraño.
Я бросил все и прибежал, а ты ведешь себя словно я незнакомец.
¿ Notaste algo extraño en su humor o su comportamiento?
Вы не заметили странности в его настроении или поведении?
Uno muy extraño.
Странное.
Fue muy extraño, pero se encuentra bien.
Он измотан, но здоров.
Boyle y yo vamos a seguir la cadena de custodia del abrigo, veremos si encontramos algo extraño.
Мы с Бойлом отследим цепочку, по которой пальто попало на склад, может, найдём что-то странное.
Parece extraño que eso pudiera pasar durante el curso de una lucha.
Странно, что такое могло произойти в борьбе.
- Es que, las cosas han sido extraño.
Просто последнее время всё так странно.
Esto es extraño.
Странно.
Dios, lo extraño.
Как же я скучаю по нему.
Te extraño.
Я скучаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]