English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Facebook

Facebook traduction Russe

1,558 traduction parallèle
Tengo que ir a mi página de Facebook de Casey Anthony y ver si mis amigos de Facebook acaban de ver a Casey Anthony poner una cara de Casey Anthony a su abogado de Casey Anthony.
Я зайду на свою страничку Кэйси Энтони в фэйсбуке и посмотрю не видели ли мои фэйчбуковые друзья Кэйси Энтони сделаю лицо Кэйси Энтони и ее адвоката.
- Su página de Facebook.
- Из фейсбука.
Mire, si hace una página en Facebook pondremos "Me gusta"... es lo menos que podemos hacer... pero también es lo máximo.
Слушайте, если вы сделаете страничку на Фейсбуке, мы её лайкнем. Это меньшее, что мы можем сделать но ещё это и большее, что мы можем сделать.
Cada día comienzo revisando Facebook, Twitter, tumblr, e Instagram.
- Ладно, стоит попробовать. Каждый день начинается с того, что я открываю Фэйсбук, Твиттер, Тумблер и Инстаграм.
Mi jefe me enseña una foto de Facebook. Una chica de New York en la que él ha invertido.
Мой босс показал мне на Фейсбуке фото парня, который работал на него в Нью-Йорке.
los números de perfiles, ahora es Facebook, YouTube, Twitter.
Теперь уже есть facebook, youtube, twitter.
Supongo que no tenías Facebook en la isla.
Наверное, у вас не было Фейсбука на острове.
- Tu Facebook.
- Страница на Фейсбуке.
Hay una foto de mí en Facebook fumando un porro en Glastonbury, al menos pienso que Harry dijo que era marihuana pero no pude escuchar porque Moby estaba rompiendo la tienda de baile.
На Фейсбуке есть моя фотография, на которой я курю косяк на Гластонберри, по крайней мере, я думаю, Генри сказал, что это табак, но я не слышал, потому что Моби зажигал на сцене.
Tendrías que ver su estado en Facebook.
Вы должны увидеть его статус в Фейсбуке или как там его.
Y más vale que hablemos por Facebook.
И лучше зарегистрируйся в ФейсЧате.
Malditas sean esas configuraciones de privacidad de Facebook.
Чертовы настройки приватности на Фейсбуке!
Lo subí a Facebook.
Я запостила это на Фейсбуке.
Voy a buscar a Jennifer en Facebook.
Я посмотрю Дженнифер на Фэйсбуке.
Así que, ¿ la antigua novia de su nuevo novio ha estado en Facebook, - llamándola puta?
Значит, бывшая подружка вашего нового бойфренда в Фейсбуке обозвала вас шлюхой?
Según su página de Facebook page, que solo visito 20 veces al día El hace ejercicio aquí todos los días, por lo que podríamos tropezarnos con él Mira, allí está
Согласно его странице на Facebook, куда я захожу по 20 раз в день, он занимается здесь и, если нам повезёт, мы встретим его.
Él es un gran fanático mio. Estaba molesto porque no acepté su invitación de amistad en Facebook.
Он был моим фанатом и разозлился на меня за то, что я не захотел дружить с ним в Facebook.
No sois amigos de Facebook, lo pillo.
Вы не друзья на фэйсбук, понимаю.
Su página de Facebook dice que no tiene hijos.
На вашей страничке Фейсбук сказано, что у вас нет детей.
Estaba en el estudio mirando mis mensajes del Facebook cuando he oído los disparos.
Я проверяла сообщения на Facebook'е, когда услышала выстрелы.
Era un chico que me agregó a Facebook.
Это был парень, который добавил меня в друзья на фэйсбуке.
Son, como, todas las lesbianas de la nación, y no sé cómo se enteraron de que Santana y yo estábamos saliendo. pero cuando lo hicieron, empezaron a mandarme, como, twits, y mensajes en el Facebook en el muro de Lord Tubbington.
это, как бы, из-за всех лесбиянок нации и я не знаю, как они узнали о том, что Сантана и я встречаемся, но они сразу начали посылать мне, твиты, и сообщения на стене Лорда Таббингтона на Фейсбуке.
Esta foto se subió en el Facebook en memoria de Tre Lawson.
Это фото было опубликовано на памятной страничке Трея Лоусона на Facebook.
Lo hemos encontrado, Estaba a punto de decirle, En San Diego, a través de Facebook.
Как раз собиралась сообщить вам, мы нашли его в Сан-Диего через Фейсбук.
Vas a tener que explicar a Banksy que es Facebook.
Вам придется объяснить старине Бэнкси, что такое Фейсбук.
¿ Cuál es nuestra política acerca de publicar esto en Facebook?
Почему бы не написать об этом на Facebook'е?
También podemos hablar por Facebook, Skype o el G-Chat.
Или добавьте в друзья на Facebook, Skype, G-Chat.
Esperanza, cambio, un facebook no infestado de viejos calvos.
Надежда, перемены, Фейсбук в котором нет лысых, стареющих мужиков.
Y crea un grupo de Facebook llamado "Acabemos con la OPA Pierce".
И зарегистрируй группу на Facebook'е названную "падение с Пирсом при первичном размещении акций на рынке ценных бумаг".
Bueno, escuché que perdieron una fortuna en acciones de Facebook.
Я слышала, удача отвернулась от них при продаже акций Фейсбука.
Estaba en Twitter, Tumblr, Hookup, incluso en Facebook.
Приглашение было в Твиттере, Tumblr, Hookup, даже на Фейсбуке.
Como Facebook, emails, fotos, lista de canciones.
К аккаунту на Фейсбуке, к почте, фотографиям, аудиозаписям.
Iba a publicarlo en mi Facebook.
Я собирался разместить фото на Фейсбуке.
Después la subió a Facebook y se negó a quitarla.
Затем она запостила это в Facebook и отказалась удалять.
Mm. Confía en mí, Victoria tiene amigos de la escuela secundaria publicar fotos de los segundos bebés en Facebook.
Поверь мне, у Виктории есть школьные друзья размещающие фотографии своих вторых детей на фэйсбуке.
No somos amigos en Facebook.
Мы не друзья на Фейсбуке.
Sé que es un poco morboso, pero no puedo dejar de ver su página en Facebook.
Я знаю, это похоже на патологию, но я безостановочно просматриваю её страницу в Фейсбуке.
Y este imbécil olvida salir de su cuenta de Facebook después de robar en ese sitio.
И этот тупица забыл выйти из своего аккаунта на Фэйсбуке после ограбления.
Si se hubiera quedado en Harvard un poquito más, ese Facebook, sería un sitio más... popular.
Если бы он остался в Гарварде дольше, и слегка повременил с Facebook, у него бы получился более... популярный сайт.
Serán niños y seguro que hacen fotos y en cuanto me descuide estaré en Facebook y luego... y luego... y luego en un vídeo en YouTube que se convertirá en viral, y lo empezarán a poner sin parar en la televisión
Там будут дети и они будут фотографировать, а затем, я знаю, эти фотографии окажутся на Фейсбуке, а потом... потом... а потом видео на Ютубе, это как вирус. Затем они станут прокручивать это на большом экране, и, о мой Бог, Сэм называет меня Эльф МакБил...
¿ Y la campaña de Facebook para que me suicide?
Флешмоб на фейсбуке "Убейся, Мег"?
Ojalá hubiese sabido eso antes de postear fotos en Facebook.
Знал бы я это до того как запостил фотки в фейсбуке.
Digamos, que yo no miraría mucho mi página de Facebook si me hubiera acobardado.
Скажем, я не часто заходил бы на свою страничку в Фейсбук, если бы вышел из игры.
Quiero cambiar mi estado de Facebook a "¡ Feliz!"
Хочу поменять свой статус в фэйсбуке на "счастлив!"
No voy a publicar ninguna de estas fotos en Facebook... pero es bastante agradable.
Я не собираюсь заливать любую из этих фотографий на Facebook, но это очень приятно.
Abuela, déjalo. Me he apuntado a Facebook.
Ба, кончай.
Así que por favor no lo hagan público en el internet o en Facebook o con cualquiera de tus amigos.
Поэтому мы просим вас не сливать сюжет в сеть, не писать о нём на Facebook и не рассказывать друзьям.
No. Y él me eliminó como amigo en Facebook.
Он заблокировал меня на Facebook'e.
Pero tenemos muchas más sorpresas Guardadas para ustedes así que asegúrense de continuar siguiéndonos en nuestra página de Facebook y visitarnos en wherethebearsare.tv todos los lunes y jueves.
Поэтому ставьте'Like'на нашей странице в Facebook и заходите на сайт - wherethebearsare.tv - каждые понедельник и четверг.
¿ Estáis en Facebook?
Вы есть на Фейсбуке?
Lo leí en Facebook o algo así.
На Фэйсбуке написано, вроде того.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]