Translate.vc / Espagnol → Russe / Frío
Frío traduction Russe
9,493 traduction parallèle
Hace demasiado frío.
Чертовски холодно!
- Será un bufet frío.
- Это будут закуски.
- Qué puto frío hace.
- Да. - Тут бля холодно.
Te he traído unas bra... ropa interior y calcetines, por si, bueno, te da frío en los pies.
Я купил кое-какие тру... кое-что их женского белья и носки, на случай, если замёрзнут ноги.
Los pacientes siempre me dicen que les da frío en los pies, así que he pensado : "Calcetines".
Пациенты постоянно жалуются, что у них мёрзнут ноги, поэтому я подумал о носках.
Uf, hace frío aquí fuera.
Ого. А тут холодно.
- Pensé que estaba frío.
Я думала - она холодная.
Ya tengo un vaso frío en la mano.
Холодная кружка уже у меня в руке.
Era invierno, hacía mucho frío.
Была зима, очень холодно.
Pero no temblaba debido al frío, sino de miedo.
Но она тряслась не из-за холода, а из-за страха.
Imaginé que sería un día frío en el infierno... antes que posar mis ojos en ti, de nuevo.
Я думал, скорее ад замёрзнет, чем я снова тебя увижу.
Bueno, hacía frío, me hubiera gustado tener una.
Ну, было холодно, я и пожалел, что вышёл без шарфа.
Frío... más frío de lo que nunca he estado.
Холодно... до чего же холодно.
Es el sitio más frío de la tierra.
Это самое холодное место на земле.
Es tarde, y, uh, ya sabes, oscuro y frío...
Уже поздно, и, э-э, вы знаете, темно и холодно...
Nada peor que el mu shu frío.
Нет ничего хуже холодного му-шу.
¿ Cómo pudo ser tan frío cuando todo lo que intentaba hacer era traerle de nuevo hasta mí?
Как он может быть так холоден, когда я только хочу одарить его своим теплом.
Nick ni siquiera está frío en su... cama de hospital.
Ник ещё не остыл в своей... больничной койке.
Rahm Tak seria un frío cadáver en este momento, y Defiance seria mucho mas segura.
Рам Так был бы уже хладным трупом, а Непокорный стал безопасней.
¿ Muy frío?
Холодно?
Es para el frío del invierno.
Она зимняя.
Que quisimos viajar millones de años luz a través del vacío frío y hostil... Que quisimos dejar atrás nuestro hogar y nuestra historia.
Что мы хотели преодолеть сотни тысяч световых лет в суровом, холодном вакууме, что мы хотели покинуть дом, забыть свою историю.
Estuvo tan frío y...
Он был так холоден и...
Es frío.
Он холоден.
* Mejor coge tu abrigo porque soy muy frío *
♪ Better get ya coat'cause I'm way too cold ♪
Sí, sí lo hacía. Es totalmente extraño, porque después de ser tan frío conmigo durante años, este embarazo lo ha cambiado todo.
- Поразительно – он был так холоден со мной все эти годы, но беременность всё изменила.
Te mantuviste frío, y estás bien, así que, por eso, eres más fuerte y más listo que nadie en el barrio.
Ты умный. Ты сохранил хладнокровие. А значит, ты умней и сильней любого парня с района.
Frío, no es para tanto.
Ничего страшного.
Suena más frío de lo que era.
Звучит холоднее, чем было на самом деле.
Empiezo a pensar que algunos clientes no valen los seis metros de frío.
Начинаю думать, что некоторые клиенты не стоят поездки на метро по такому морозу.
Ha hecho bastante frío aqui en New York.
В городе Нью-Йорке довольно холодно.
Ya sabe, mucho frío y lluvioso.
- Здесь холодно, дождливо.
Ay Colin, ustedes no conocen el frío.
- Колин, ты не знаешь истинного холода.
Mi madre se cayó y el choque de frío me hizo salir.
Моя мама упала в озеро, и от шока выскочила я.
Desde entonces he tenido quemaduras por frío, Colin.
И с тех пор у меня обморожение.
Sí, tengo que mantener el gazpacho frío.
Да, чтобы хранить гаспачо.
Faruq, es una caja de madera, pintada de blanco. Pones un bloque de hielo en la parte de arriba, mantendrá el contenido frío dos, tres horas. Sí.
Фарук, это деревянный ящик, выкрашенный в белый цвет.
Hace un poco de frío para la crema solar, ¿ no, Carol?
На улице не слишком пасмурно для солнцезащитного крема, Кэрол?
Soy igual que tu papá, pero más frío.
Я прямо как твой отец, только круче.
Porque, amor, hace frío afuera.
Ведь детка, снаружи мороз.
Amor, hace frío afuera
Но детка, там же мороз.
No es broma, en serio hace frío.
Ты шутишь? Там правда мороз.
Ay, pero hace frío afuera
Но там же такой мороз.
Ay, pero hace frío Afuera
Но там же такой мороз.
Blanco y frío todo está Porque afuera nieva
Когда ровный лёгкий снег Завалил все крыши
- Bueno, estoy muerta de frío.
- Я промерзла до костей.
Estás frío, amigo.
Холодно, дружок.
Frío, frío, frío.
Холодно, холодно, холодно.
Frío.
Холодно.
¿ Tiene frío?
Прохладно?
Destierro tu espíritu al frío éter de la esfera externa.
Я изгоняю твой дух к холодному эфиру внешней сферы.