English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Hammerhead

Hammerhead traduction Russe

110 traduction parallèle
También los Hammerhead.
И Хаммерхэды тоже здесь.
Y éste es Hammerhead.
А это Хаммерхед.
Kansas, aquí Hammerhead, ¿ recibe?
- Канзас, это голова-молот. Слышите?
Con vistas a Hammerhead ahora.
Подъезжает к Hammerhead.
'Al llegar a la cabeza del martillo.
Подъезжаешь к Hammerhead.
Ahora Hammerhead...
Нет даже намека на недостаточную поворачиваемость, лишь стена рева V10. Теперь, Hammerhead...
This is the world-famous Hammerhead.
Это всемирно известный Hammerhead.
Pasa chirriando por Chicago.
А теперь к Hammerhead.
Y se dirige ahora hacia Hammerhead. Saltan de nuevo las de emergencia.
Опасность нарастает, но у него передний привод, поэтому возможна недостаточная поворачиваемость.
Hammerhead.
Hammerhead.
Hammerhead. - It's very hard, that.
Здесь очень трудно.
Continua hacia Hammerhead, ésta es la prueba verdadera...
Подходит к Хаммерхэду, вот это настоящая проверка.
Unfortunately from your point of view, there was a camera down at the Hammerhead when you approached.
К твоему сожалению, когда ты подходил к Hammerhead, там оказалась камера.
We've never seen anybody ever go off at the Hammerhead.
Мы никогда не видели, чтобы кто-нибудь вылетал из Hammerhead.
Hammerhead, ahí está el freno de aire otra vez.
Hammerhead. Снова аэротормоз в действии.
Se va un poco de lado a su paso por Hammerhead.
Немного сносит на Hammerhead.
Ahora ronda cerca de Chicago, se acerca a la Hammerhead...
Тяжеловато проходит Чикаго, сейчас входит к Хаммерхэд...
Directo a la "Hammerhead", siendo duro con los frenos
" еперь в'аммерхэд, сильное торможение.
Hammerhead ahora. Stig esta contento Esta flipando con el indicador.
" еперь'аммерхэд. — тиг так взволнован, что задел реле поворотников.
El raramente se divierte por aquí. 139 00 : 10 : 24,220 - - 00 : 10 : 26,820 Realmente notas el bache del "Hammerhead" en un coche tan ligero como este
– едко он получает столько удовольстви €.
aquí, cuando paso a través de la curva "Hammerhead", por ejemplo,
¬ от, например, сейчас, в повороте'эммерхед,
El Elise gana en Hammerhead.
и вот результат
Más tonterías en morse para excitar a los de internet. Va bastante bien por Chicago y ahora viene Hammerhead.
≈ ще больше этой ерунды ћорзе, чтобы взволновать весь интернет ќн хорош в " икаго и сейчас хаммерхэд.
Mi favorito es cuando sale de Hammerhead.
ћое любимое - когда он выходит из поворота Hammerhead.
saliendo de Hammerhead, sólo miren un derrape de las cuatro ruedas. ¿ Listos?
¬ ыходит из Hammerhead, просто посмотрите - дрифт всеми колесами. √ отовы?
Hammerhead, aquí es donde debería aparecer el subviraje.
Хаммерхед. Вот где должна проявить себя недостаточная поворачиваемость.
Hammerhead suave, asi es como lo hacen los hombres que usan Grindrs
Аа! Хаммерхед - это такая штука, которая отсеевает обычных людей от профи.
"Deberán ir por la recta principal, tomar Hammerhead, hacer un giro con freno de mano y volver"
Ты должен проехать по главной прямой, вокруг поворота Хаммерхэд, повернуть на ручном тормозе и вернуться назад другим путем.
Ir a través de Hammerhead de forma normal... Oh, vaya idiota!
Нормальная траектория это объехать вокруг Hammerhead.
Ahora Hammerhead...
Теперь Хаммерхед...
Directo hacia Hammerhead.
Прямиком в Хамерхед. Коварный поворот.
El BMW va muy de lado ahí, llegando a "Hammerhead" esperamos que ambos buques de dos toneladas subviren.
BMW в очень сильном заносе, приближается к Хаммерхеду мы ожидаем недостаточную поворачиваемость тут от этих двухтонных барж.
Ahora, Hammerhead, esto debería ser asombroso...
Сейчас, Хаммерхед. Это должно быть ошеломительно.
Cuidado con tu "parte final" cuando se desliza a través de Hammerhead.
Следи за своим большим задком, когда будешь проходить Хаммерхед.
Muy bien por el Hammerhead.
Очень хорошо в направлении Hammerhead.
Entran en el Hammerhead, deslizando un poco... pero solo el Camaro provoca en Stig un repentino interés en matar al cartero.
Через Хаммерхед. Обеих немного заносит но только в Камаро Стиг чувствует внезапное желание убить почтальона.
Pierde algo de agarre entrando a Hammerhead...
О нет, слегка сносит в Хаммерхеде.
Hammerhead, el freno aerodinámico sube generando 0,7 G de fuerza de frenada la misma que tienen los frenos de un Fiesta. 50 kilos más ligero que el Veyron original, pero sigue siendo un coche pesado.
Хаммерхед, воздушный тормоз встает вертикально генерируя 0,7 g замедления - столько-же, сколько обычные тормоза fiesta он на 50 килограмм легче оригинального veyron но все же это тяжелая машина
Ahora la Hammerhead.
Теперь Хаммерхед.
Y por delante, ¿ estará expuesto a algún problema?
Hammerhead, будут ли тут какие-либо проблемы?
Ahora viene "hammerhead".
Сейчас hammerhead.
Llegando a Hammerhead, esto realmente mostará las fallas de su chasis, si es que hay alguna
Подходит к Хаммерхеду. Он действительно показывает все недостатки шасси, если они есть.
Ahora Hammerhead, debo decir que los frenos de este coche son increíbles
Итак, Хаммерхед, должен сказать, что тормоза на этой машине просто феноменальные.
LLegando a Hammerhead.
Так, приближаемся к Hammerhead
Ese diferencial sacándolo derecho en el Hammerhead.
Какой трюк прямо перед Хамерхедом
Bueno... Te paraste en el "Hammerhead" y fue así...
Ладно... ты остановился на Hammerhead и потом поехал вот так...
¿ Cómo atacará Hammerhead?
Как он пройдет Хаммерхэд?
Oh, Hammerhead.
О, Хаммерхед.
Bien, Hammerhead, el Audi seguirá su trompa como un cerdo buscador de trufas?
ОК Хаммерхед Сможет ли Ауди следовать за своим носом, как свинья в поисках трюфелей?
Hammerhead, puedes tomar esta igual de bien?
Давай, сучка. Hammerhead, проедешь также хорошо?
Jonathan Ross got lost at the Hammerhead.
Джонатан Росс заблудился в Hammerhead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]