English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Haras

Haras traduction Russe

10,789 traduction parallèle
Claro que lo haras.
Это не так.
Claro que lo haras Trixie.
Конечно, встретите, Трикси.
Pero lo haras.
Но ты разозлишься.
Lo harás, ya verás.
Серьёзно. Ты поймёшь.
Y harás cosa maravillosas, mi pequeño pececillo.
И ты совершишь великие дела, моя рыбка.
Harás la red con sus fibras.
Мы сеть плетём из волокон
El fuego harás con sus palmas su carne te comerás
Листву поджечь можем ловко И мясо в ней печём
Harás la red con sus fibras
- Мы сеть плетём из волокон - Мы сеть плетём из волокон
El fuego harás con sus palmas
- Листву поджечь можем ловко - Поём молитвы мы хором
¡ Harás que nos maten!
Из-за тебя нас убьют!
¿ Qué harás con eso?
И что ты собираешься с ними делать?
Harás que te atropellen.
Тут еще под машину попадешь.
- ¿ Qué harás en Navidad?
- Как проведешь Рождество?
¿ Y qué harás ahora?
Что ты будешь теперь делать?
Harás que me despidan.
Наверное, из-за тебя меня уволят.
Suéltala. Le harás daño.
Отпусти Ты сделаешь ей больно.
Dime... qué harás después de la guerra.
Скажи мне, чем ты займёшься после войны?
Lo harás.
Не умрёшь.
De verdad, no te pedí que vinieras aquí... para pensar si lo harás.
Серьезно? Мы сюда не думать приходим, а чтобы дело делать.
Sí lo harás, y sé valiente. Un Valiente Caballero.
Я хочу, чтобы ты был смелым рыцарем.
Voy a joder a esos malditos idiotas... No, no lo harás.
Я отымею этих подонков во все их дырки!
"No te harás un poco más real llorando", Tweedledee comentó :
"От слёз более настоящей не станешь", - заметил Траляля.
Cuídate, ¿ lo harás?
Будь осторожен, ладно?
Mueve los pies, ¿ lo harás?
Ты можешь ноги убрать?
- Yo la haré. - Tú la harás.
Я им покажу.
¿ Qué harás después de la gira?
Чем будешь заниматься после тура?
Entonces ¿ qué harás?
— И что ты собираешься делать?
¿ Qué harás? Dile al Sr. Healy que gracias por nada.
Передай мистеру Хили спасибо за его бесполезность.
¿ Harás una fiesta de yogurt?
У тебя намечается йогуртовая вечеринка?
Y tú tampoco lo harás.
И у тебя не пройдёт.
Tu harás lo que siempre haces : buscar criminales.
Вы будете делать то же, что и раньше - искать преступников.
¿ Lo harás, Sherlock?
Возьмешься, Шерлок?
- Llevaré a Mary a casa. - ¿ Que harás qué?
- Я забираю Мэри домой.
Te he visto beber. Lo harás bien.
Я видел, как ты пьешь.
Oh, lo harás muy bien.
О, ты отлично справишься.
Lo harás bien.
Ты справишься.
No harás tal cosa.
Ты не сделаешь этого.
No, no lo harás.
Нет, останься.
No sé qué harás tú.
Ќе знаю, что ты делаешь.
Harás lo que sea para deshacerte de mí.
" ы все сделаешь, чтобы от мен € избавитьс €.
¿ No harás nada?
Ты собираешься что-нибудь сделать?
¿ Qué harás esta noche?
Что ты делаешь сегодня вечером?
No lo harás.
- Нет подвоха.
- ¿ Qué harás?
- И что вы собираетесь делать?
Lo siento. No te harás rico con este.
Прости, куш ты тут явно не сорвёшь.
¿ Qué harás en el verano?
Какие планы на лето?
- ¿ Y allí, qué harás?
- Что будешь там делать?
¿ Qué harás cuando cerréis, Petruchio?
Что с вами будет после закрытия магазина, Петручо?
No hijo. No lo harás.
Нет, сын, не идёшь.
¿ Eso harás, entonces?
Так вот как ты хочешь это обставить?
¿ Qué harás al respecto?
Что ты собираешься с этим делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]