Translate.vc / Espagnol → Russe / Has
Has traduction Russe
162,773 traduction parallèle
¿ Me has oído, alférez?
Услышали меня, лейтенант?
Has encontrado el Kalabros.
Ты нашел Калаброс.
Dime por qué has volado todo el camino de vuelta hasta aquí.
Итак, зачем ты проделал весь этот путь сюда?
Has conseguido lo que querías.
Вы получили, чего хотели.
Creo que has descubierto algo.
Я думаю, что ты прав.
Me has salvado la vida. ¿ Por qué?
Ты спас мне жизнь? Почему?
¿ Por qué has dicho eso?
Зачем ты это сказал?
¡ Dios mío, lo has matado!
Боже мой, ты убил его!
Sé que has trabajado muy duro en este proyecto y quería pasarme a darte las gracias, pero si no entra en funcionamiento en los próximos minutos, tendré que matarte.
Я знаю, ты сильно трудился над этим проектом, и мне хочется отблагодарить тебя, но если оно не заработает в течение нескольких минут, мне придётся убить тебя.
No después de lo que has hecho.
После того, что ты сделал.
¿ Lo has encendido ya?
Ты уже включил его?
Viejo, ¿ qué has hecho?
Седой, что ты натворил?
, solo me has conocido como esta chica enferma tendida en una cama de hospital.
Ты знаешь меня только как пациентку этой больницы.
¿ Por qué te has movido?
Почему вы там не остались?
No has venido a la cena, ¿ verdad?
Вы ведь не были на ужине?
- ¿ No te has enterado?
- Вы не слышали?
- ¿ Has estado alguna vez en Rusia?
Бывали в России? Нет.
¿ Qué le has dicho?
Что ты ему сказала?
- No has tratado más que con hombres.
- До сих пор у тебя были только мужчины. - С чего ты вообще взяла?
- Bueno, ¿ lo has entendido?
Всё понятно? Читай громко.
- ¿ Has quedado con ella?
- Вы её здесь ждете?
Creo que has trabajado un poco para ella, sin darte cuenta.
Думаю, они вас использовали, хотя вы об этом не догадывались.
Te has cruzado con la ex de mi padre.
- Это была бывшая моего отца.
Has tomado la decisión equivocada.
Ты, блядь, сделал не тот выбор!
¿ Cuándo te vas, ya te has ido?
Когда вылет? Ты не опоздаешь?
¿ Ya no te duele el estómago, has tomado alguna cosa?
Как твои боли в животе? Ты взяла таблетки?
- ¿ Te has propuesto cabrearme?
- Выбесить меня хочешь?
- ¿ Ya le has explicado algo?
- Ты уже рассказал?
No has respondido a mi pregunta.
Ты не ответил мне.
Si te has fugado, te rescataré.
Если ты сбежал, я тебя верну.
Si siempre mientes así, no sé cómo has hecho carrera aquí.
Как ты вообще сделал здесь карьеру с таким "умением" врать?
¿ Has visto eso?
Слышала?
Ni siquiera has hecho nada.
Ты же ничего не натворил.
Has consumado, ¿ verdad?
Ты загнал шар в лузу, ведь так?
Ya has ido por una segunda vez.
Ты уже пошёл на второй заход.
¿ Alguna vez has...?
Ты когда-нибудь? ..
- ¿ Te has bebido el ponche?
- Тебе пунш ударил в голову?
Si crees que has cometido un error, debes decirlo.
Ты должен сказать, если считаешь, что сделал ошибку.
Has hecho favores a la gente en su momento.
В своё время ты делал одолжения людям.
¿ Por qué no te has ido?
Почему вы не ушли?
Mira, después de todo lo que has hecho por mí, traerme a Hooli, dejarme jugar aquí...
- Ты много для меня сделал, принял в святая святых "Холи", дал развернуться.
Y has estado infiltrada todo este tiempo investigándome a mí.
А ты все это время была под прикрытием, следя за мной.
Veinte minutos en Múnich y ya has conseguido una identificación falsa para Owen.
20 минут в Мюнхене... И ты уже получил поддельное удостоверение для Оуэна.
Has aprendido mundo de Owen, ¿ no?
Ты многое изучила об Оуэне, не так ли?
Te has puesto en peligro tú mismo... ¿ Usas tu tarjeta de crédito?
Ты подвергаешь себя опасности, используя свою кредитку?
Te has equivocado antes.
Ты ошибался и до этого.
Después de todo por lo que has pasado deberías ser más fuerte.
После всего, что ты пережил... Ты должен быть сильнее.
Y después de todo por lo que has pasado deberías saberlo.
И после всего, что ты пережила, тебе следует знать лучше.
Ya lo has escuchado.
Ты слышала его.
¿ Qué has dicho?
Что ты сказал?
Owen, le has dedicado toda tu vida a la misma organización que ella está tratando de derribar.
Оуэн, ты отдал всю свою жизнь организации, которую Лидия пытается развалить.