English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Hecho

Hecho traduction Russe

131,086 traduction parallèle
Dios Johnson es, de hecho, mi padre y tengo que hacer un emparejamiento.
Господь ДжОнсон правда мой отец и мне пришлось поработать сводней.
No, no, de hecho fuiste bastante encantador.
Нет-нет, вообще-то, ты был очень мил.
¿ Quién crees que ha hecho esto?
Кто, ты думаешь, сделал это?
Bueno, esa, de hecho, es una buena pregunta.
Это хороший вопрос.
De hecho, no sabía que fuera - parte del negocio familiar.
Я даже не знал, что он в семейном бизнесе.
Mataré el tiempo hasta que esté hecho.
Скоротаю немного времени.
Bueno, ¿ y qué hay de la evidencia de todo lo bueno que ha hecho?
Как насчет доказательства того, что она сделала много хорошего?
¿ Qué ha hecho Chet ahora?
Что теперь натворил Чет?
¿ Qué has hecho?
Что ты наделал?
Zeke Moore. ¿ Qué has hecho?
Зик Мур. Что ты натворил?
De hecho, nadie escucha esa... cosa.
Никто не слушает... это.
He hecho un par de intentos.
Уже сделала насколько попыток.
A diferencia de alguno de nosotros que le resultó todo fácil, yo, de hecho, pasé mi juventud estudiando.
В отличии тех, кому все досталось от рождения, я всю молодость учился.
- Que el favorito de Papá, a pesar de todo lo que ha hecho, es y siempre has sido tú.
- Что ты всегда был любимчиком Отца, несмотря на все свои поступки. И так всегда было.
Quiero decir, que este es el corte de mangas más grande que nos ha hecho Papá.
Так божественно папа ещё никого не нагибал.
¿ Quién te ha hecho esto?
Что? Кто это сделал?
De hecho, hablando de eso, puede que ya haya herido... a alguien.
Вообще-то, кстати, об этом... я могла уже кому-то... навредить.
Bueno, no te preocupes. He hecho que un profesional se ocupe de todo.
Не бойся, я позвала на помощь профессионала.
Todo este tiempo, de hecho pensaba que Dios había perdido la fe en mí, pero era yo.
Всё это время я считал, что Господь потерял в меня веру, но это был Я.
Muy sospechosa, de hecho.
Очень подозрительная.
Ya lo ha hecho.
Уже ушла.
Cuando viste mi herida por primera vez.... preguntaste si Lucifer la había hecho.
Когда ты впервые увидела мою рану... ты спросила, не ЛюцифЕр ли её нанёс.
Pienso que, de hecho, tú sabes algo.
Я думаю, тебе что-то известно.
¿ Alguien ya lo ha hecho?
Кто-то успел раньше.
¿ Qué he hecho?
Что я наделала?
Sí. Bueno, una historia interesante, de hecho.
Это интересная история.
¿ Qué has hecho?
Что ты сделала?
Bueno, ahora mira lo que le has hecho hacer.
Посмотри, до чего ты её довёл.
Prometiste dirigir esto con justicia, y lo has hecho.
Вы обещали непредвзятость и не обманули.
Sabes que todo lo que he hecho, lo he hecho por nosotros, por nuestra familia.
Ты знаешь, что всё, что я сделала, я сделала ради нас, ради семьи.
Puede que lo hayan hecho otros.
Могли дать другие.
No he hecho nada.
Я ничего не сделал.
- De hecho, sí, podría tenerla.
- Вообще - то, да, у меня.
De hecho, fue nuestra.
Вообще-то, наша.
¿ Se lo ha hecho usted?
Сделанное с ним вы сделали?
Se lo he hecho yo.
Сделанное сделал... я.
De hecho, ¿ sabes qué? 17 por 12 metros.
Хотя, 16,5 на 12 метров.
Quiero que piense que es Andy Borowitz - cuando todo esto haya acabado. - Hecho.
Хочу, чтобы он думал, что он Энди Бороуиц, когда всё это закончится.
Bueno, quizás Boyle y Diaz han hecho algún progreso con las ratas.
Может Бойл и Диаз добились большего прогресса с крысами.
No hemos hecho ni el más mínimo progreso.
У нас совершенно никакого прогресса.
Pero de hecho voy a enviarte un correo para invitarte para que me lo confirmes.
Но я пришлю вам приглашения по эл. почте, чтобы вы ответили.
La impuntualidad crónica de Jake, su desorden, y el hecho de que se pasó media mañana decidiendo qué tenis ponerse... esas son solo algunas de las razones por las que llegamos tarde.
У Джейка хроническая медлительность, а его разгильдяйство и тот факт, что он потратил полдня, решая, какие кроссовки надеть... лишь одна из причин, почему мы опоздали.
De hecho, la Dra. Pierce se encarga de vuestro caso.
Вообще-то, теперь доктор Пирс ваш врач.
Bueno, de hecho, sí.
Вообще-то, знаю.
Bueno, la Dra. Kepner lo ha hecho.
Доктор Кепнер исправила.
No. No lo he hecho.
Нет, не думала.
Has hecho un tic con la cara en "Grey".
Твое лицо дернулось на "Грей".
No he hecho un tic.
Не дернулось.
Le han hecho un regalo... una caja maravillosa, llena con cosas que ni siquiera sabía que existían.
Она получила в подарок прелестный ящичек, где лежали вещи, о существовании которых она даже не догадывалась.
Ha hecho movimientos muy arriesgados.
Он предпринял рисковые меры.
Los hombres, atractivos, románticos, con... De hecho, este es el hotel París de Las Vegas.
Это отель "Париж" в Вегасе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]