Translate.vc / Espagnol → Russe / Hoý
Hoý traduction Russe
67,685 traduction parallèle
- Durante la jornada de hoy.
- Сегодня в нашу смену.
Hoy no soy el carcelero que te va a amenazar con castigos.
Сегодня я не надзиратель, который угрожает наказанием.
Hoy solo soy un compañero de prisión.
Сегодня я такой же заключённый.
Estamos hoy aquí reunidos para celebrar otro día más. Y con ello un paso más...
Мы собрались, чтобы отметить ещё один прошедший день, а с ним - ещё один шаг...
Necesito el código de hoy.
Мне нужен пароль.
Lo que supongo que hoy día es lo mismo.
А сейчас это почти одно и то же.
¡ Reserva tus entradas hoy para una actuación que recordarás de un artista que nunca olvidarás!
Бронируйте билеты на незабываемое выступление от исполнителя, которого вы никогда не забудете!
Hoy hubo un muchacho que me miró como si fuera un monstruo.
Сегодня один мальчик посмотрел на меня, как на чудовище.
No, hoy no.
Не сегодня.
Ahora bien, mi buen hombre, ¿ cómo se siente hoy?
Ну, друг мой, как вы себя чувствуете сегодня?
Esa es una decisión decente que tomé hoy.
Одно достойное решение, принятое мной сегодня.
Hoy fui a ver al Dr. Moody.
Я была сегодня у доктора Муди.
Mira, sé que parece un poco chapada a la antigua para hoy. Pero, ¿ estás segura de que realmente sabes lo que estás haciendo?
Послушай, я понимаю, что она кажется немного занудной по нынешним меркам, но ты уверена, что знаешь что делаешь?
A buena hora en las salas hoy.
В палатах сегодня как всегда.
Ni siquiera sé qué puse hoy.
Я даже не знаю, что я сегодня туда засунул.
Danos hoy nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas Como nosotros perdonamos a los que pecan contra nosotros.
хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Por hoy.
На сегодня.
Hoy recibí una carta.
Я сегодня получил письмо.
Creo que en realidad he aprendido una lección muy valiosa hoy.
Сегодня я усвоил важный урок.
Hace frío hoy.
Сегодня так похолодало.
Lo sé, Rosalee... es que es un poco difícil salir hoy en día.
Знаю, Розали, просто... в последнее время этот препарат так трудно достать.
Dios mío, ¿ qué día es hoy?
Какое сегодня число?
Creemos que todo esto se supone que pasará hoy, 24 de marzo.
Мы думаем, что всё должно было произойти сегодня, 24 марта.
Hoy mismo.
Только что.
"Hoy será una gran noche".
"Сегодня будет отличный вечер!"
Hoy no.
Не сегодня.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
Будь моя воля, вы бы начали уже сегодня, но я могу разрешить вам войти, чтобы вы были первым, кого они увидят, когда придут.
Y hoy al mediodia, todo el mundo sabra que sufriste otro golpe.
А сегодня днем весь мир узнает, что вы понесли потерю.
Vine para decirte que cada planilla que llene hoy tiene la pregunta de si fui un criminal convicto.
Я пришёл сказать, что в каждой анкете спрашивали, привлекался ли я к уголовной ответственности.
Esto es lo que veremos hoy. Vamos.
Это то, что мы будем проходить сегодня.
Iba a venir hoy aca y hablar sobre lo que paso ayer
Я собирался прийти и поговорить о вчерашнем.
Mire, si esto es sobre lo que paso en clase hoy,
Если дело в том, что произошло сегодня на уроке, я знаю, что новость должен был сообщить не я.
Todas las solicitudes que llené hoy preguntaban si era un criminal condenado.
В каждой анкете спрашивали, привлекался ли я к уголовной ответственности.
De hecho, hasta hoy en la mañana, no pensé que tenía la más mínima oportunidad de conseguirlo.
Вообще-то, до сегодняшнего утра я думал, что у меня нет никаких шансов.
Tienen a un nuevo supervisor a partir de hoy.
У вас появился новый руководитель.
La fecha límite es hoy.
Крайний срок наступил.
¿ Qué diablos cambió entre hoy y esta noche?
Что могло измениться за пол дня?
Louis, si esta es tu reacción ante lo que pasó hoy, siento que ya te conozco mejor.
Луис, если это твоя реакция на случившееся сегодня, мне кажется, что я уже знаю тебя лучше.
Hablando de lo que pasó hoy,
Кстати, о случившемся :
Regístrese hoy para un mejor mañana.
Подайте заявление сегодня, и завтра ваша жизнь станет лучше.
Y no fue encontrado hasta la madrugada de hoy cuando su esposa, uh, Brooke, regresó de Santa Bárbara.
И его обнаружили только утром, когда его жена, Брук, вернулась из Санта-Барбары
Hobbs está sugiriendo que a cambio de terminar los procesos penales de hoy El Sr. Bloom admita la contratación de su hermano y que sirva cadena perpetua sin libertad condicional.
Хоббс предлагает в обмен на окончание следствия сегодня, чтобы мистер Блум признал, что нанял брата и ушёл в тюрьму на пожизненное
No, hoy no.
Нет, не сегодня.
Hoy vas a alejarte del transporte público.
Сегодня держись подальше от общественного транспорта.
" Querido Q, enterramos a Alice hoy en los jardines, dónde siempre estará cerca.
" Дорогой, Кью, сегодня мы похоронили Элис в садах, чтобы она всегда была рядом.
Hoy estás inspirada.
Ты сегодня жжёшь.
Fue tan agradable ver los tuyos la otra noche que pensé que tal vez hoy podríamos ver los míos.
Было так приятно увидеть твои вчера вечером, и я подумала, что сегодня можно посмотреть мои.
Mi pelo, se siente divertido hoy.
Мои... мои волосы, мне кажется, они сегодня смешно выглядят
Bueno, sé que no quieres el trabajo, pero, bueno, buena suerte con tu entrevista de hoy, mamá.
Что ж, я знаю, что ты не хочешь эту работу, Но, удачи на сегодняшнем собеседовании, мама.
Hoy vamos a sentarnos con mi abogado si... si me puedo escapar por un momento.
У нас сегодня встреча с моим адвокатом Если... если мне можно будет отлучиться ненадолго
Me arrestó hoy en el Truth. Pero yo no lo hice.
- Она арестовала меня сегодня в "Правде".