English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Imbecil

Imbecil traduction Russe

8,429 traduction parallèle
Golpeó tan fuerte en la boca a un imbecil que le sacó la mitad de los dientes.
Он одному уроду так заехал, что половину зубов ему выбил.
Ese imbécil maricón.
Паршивец мелкий.
¡ Eres un imbécil arrogante de mierda!
Ты высокомерный ебаный фрик!
Por Dios, eres un imbécil desconfiado.
Ну как можно быть таким вечно подозрительным?
Y si ella intenta atacar de nuevo a este imbécil...
Если она снова собирается напасть на этого урода...
Imbécil de mierda.
Больная ты на всю голову пиявка.
Y de la "B" hasta la "Z", porque eres un imbécil de largo diametro.
Потому, что ты сказочный гондон. Мм-хмм.
¡ Lo haría si tuviera la fuerza, imbécil!
Я бы сделала это, будь у меня были силы, мудак.
Te he tratado como cualquier otro imbécil de esta colina trata a su esposa.
Я вёл себя, как какой-то подонок, который третирует свою жену.
Risley, me diste tremendo susto, imbécil.
Ризли, ты напугал меня до полусмерти, имбецил.
- ¡ Imbécil!
- Идиот!
Bueno, si quemar a un imbécil con mi magia es estar bien, entonces, sí, estoy genial.
Я обожгла какого-то козла своей магией, так что да, шикарненько.
Tú, Elena, Bonnie, no creen que pueda vivir una existencia vampiresca normal, sin humanidad sin matar a nadie, y te sientes culpable por ser un gran imbécil en el funeral de mi mamá.
Ты, Елена, Бонни. Вы не считаете, что у меня может быть нормальная, вампирская жизнь без человечности, без убийств, а ты еще чувствуешь вину, за то что облажался на похоронах моей мамы.
Imbécil.
Козёл. Наставила пушку, а я козёл?
Un imbécil de Wall Street.
Какой-то козёл с Уолл стрит.
Ah, ¿ crees que soy imbécil?
Думаешь я совсем тупой?
Ese pequeño imbécil lameculos.
Решил добить нас подачками мелкий хам.
Ese pequeño imbécil encontró algo que todos pasamos por alto.
Этот мелкий хам смог раскопать то, что мы упустили.
Oye, imbécil.
Ты идиот.
Se ve como una poesía, como el imbécil de Franck Manin.
Вы как этот придурок Франк Манен.
No, ese loco imbécil.
Нет... этот сумасшедший ублюдок.
Winston es un imbécil, pero no mataría a nadie.
Уинстон конечно придурок, но он не стал бы убивать.
No me importa lo imbécil que sea Kendrick.
Мне пофигу, что Кендрик придурок.
Un imbécil ha robado "Parallax" y lo está regalando.
Какой-то козёл содрал наш Parallax и просто раздаёт его нахаляву.
Estoy tentada a volver a ver a ese inversor imbécil... y ver si cambia de opinión, pero no me atrevo.
Ткнуть бы это в лицо тому венчурному придурку, посмотреть как он запоет, но я так устала.
¡ No te hagas el tonto, imbécil!
Дурачка будешь разыгрывать?
¡ "Probablemente" no es bastante bueno, imbécil!
Засунь свое "может" знаешь куда? !
Mi ex es un imbécil.
Мой бывший просто говнюк.
De nada, imbécil.
Пожалуйста, козёл.
Mataré a ese imbécil.
Я убью этого засранца.
No lo arruines, imbécil.
Смотри не облажайся, придурок.
La has cagado, imbécil.
Ты облажался, дурик.
Si yo fuera imbécil.
Будь я дурилой.
Por supuesto que estamos buscando Al, imbécil!
Конечно, мы ищем Эла, тупая ты курица!
¿ Qué pasa, imbécil?
В чем дело, придурок?
Este... Este imbécil de la Fraternidad de Golf termino con los brazos cortados por una motosierra.
Этому придурку из гольф-братства отрезали руки бензопилой.
No soy idiota ni imbécil.
Я не идиотка или дебилка.
- Pero él es un imbécil.
- Но он же идиот.
Quizás si hubiera tenido un padre de verdad, mi hermano no habría acabado siendo tan imbécil.
Может, если бы у меня был настоящий папа, мой брат не стал бы таким придурком.
Sangre en mi coche, ¡ imbécil!
— Боже! Заляпал мне машину кровью, мудила!
"Soy una imbécil, necesito $ 500, elegiré a este tipo al azar, con quien nunca tendría relaciones en la vida real, las tendré con él, diré cosas que nunca digo y haré cosas que nunca hago".
А вы так же, как, "Ну, я тупой, как ад, и мне нужно $ 500, ", и я просто хочу получить эту случайную чувак ", Что я бы никогда не сексом в реальной жизни
Te hace ser un imbécil.
Это делает тебя болваном. - Что?
Imbécil.
Козёл.
Y mientras estás en eso, deberías sentirte muy mal... por ser un imbécil conmigo ahora mismo.
И кстати говоря, тебе должно быть чудовищно стыдно за то, как ты со мной сейчас разговариваешь.
Soy una imbécil y una egoísta.
Я дура и эгоистка.
A ver, ¿ quién fue el imbécil que te dijo que ibas para estrella por cómo iluminas la escena, si tú iluminas menos que una bombilla del árbol de Navidad?
Давай посмотрим, кто был тем идиотом, что сказал тебе, что ты станешь звездой, освещающей сцену, если будешь светиться как лампочка на рождественской елке?
- Aparta, imbécil.
- Отойди, идиот.
- Calla, imbécil.
- Заткнись, идиот.
El tipo es un imbécil.
Он козёл.
Eres un imbécil, ¿ sabías eso?
Ну ты и сволочь, знаешь?
Soy un imbécil.
Я сволочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]