Translate.vc / Espagnol → Russe / Imán
Imán traduction Russe
594 traduction parallèle
Paris era como un imán y un mes mas tarde, gracias a una recomendación,... era botones en el restaurante "La Rue".
Меня манил Париж. С хорошими рекомендациями, месяц спустя я стал швейцаром в ресторане "Ля Рю" на площади Мадлен.
Son frenos eléctricos operados por un imán conectado al pedal de freno.
Они электроприводные. Приводятся в действие магнитом, который подсоединен к тормозному диску.
El imán siempre está en contacto con la carrocería.
Магнит всегда в контакте с ротором.
No reconoces que tengo imán.
Ты не понимаешь, что я для женщин :
El Polo Norte es el extremo negativo del imán más grande de todos : la propia Tierra.
Северный полюс является положительно заряженным полюсом самого большого магнита из всех : самой Земли.
Esas bestias pueden oler la carne a kilómetros, las atrae como un imán.
Васор сделал это нарочно, чтобы ты не вернулся.
IMÁN
Трехконтактный электромагнит
Éste imán es el que sacó a la TARDIS de su curso.
Магнит, который сбил Тардис с курса.
Eso no es un imán, es un sarcófago.
Это не магнит. Это саркофаг! Нет.
Bien, todo lo que necesito ahora es un imán.
Все, что мне сейчас нужно, это индуктор.
Puedo llevar a la gente de las narices. A ti te puedo llevar de los dientes. Sólo hace falta un imán.
я люблю таскать всех вокруг за нос, ј теб € можно таскать за зубы - нужно только найти хороший магнит.
Usted será mmm mmm mmm imán para el dinero.
# ты станешь # # mmm mmm mmm mmm # # магнит для денег #
Usted será mmm mmm mmm imán para el amor.
# ты будешь # # mmm mmm mmm mmm # # магнит любви #
- Es un imán para las nenas.
- В ней хорошо девочек клеить.
Mi madre decía que tenía un imán de perdedores.
Моя мать звала меня "магнитом для бродяг".
Soy como un imán, pero sólo atraigo mierda.
Я чувствую себя магнитом, но притягивающим дерьмо!
King Lacey es como un imán para todo tipo de gente interesada en Egipto.
Лейси - магнит для всех людей, интересующихся Египтом.
Ven a los técnicos y creen que lo están arreglando pero están buscando el imán con la llave bajo el ala.
Вы думаете, что это технические неполадки, думаете, что их исправляют а они ищут под крылом ключ на магните.
Es Dafne, "imán de garrapatas".
Правда, Даффи? - Я Дафни! Блохастая тварь.
Una aguja en un pajar. ¡ Lo que necesitamos es un imán!
Но я поговорю... если он захочет.
Ves, eres como un imán para los tiroteos fortuitos.
Ты как будто рождена для перестрелок
Parece que tengo imán.
Да. Он ко мне липнет, как к магниту.
Ese mono es un imán de mujeres.
Говорю тебе, та обезьяна просто притягивает девчонок.
Y le dije, "No comas eso, es un imán del refrigerador".
Потом я ему говорю, "Не ешь это. Это кукольный магнит."
¿ Podría estar atrayendo el cuerpo de O'Brian como un imán?
Вы хотите сказать, что она притягивается к телу О'Брайена, как к магниту?
A través de movimientos ingeniosos de un imán gigante, la isla podía subir o bajar.
Наконец, я уснул. Проснулся утром.
La única desventaja era que cuando la piedra imán era movida, los compases también se movieron, de manera tal que no tenían ninguna idea de donde estaban.
Вскочил и побежал к иллюминатору. Облака плыли, солнце светило, мир не рухнул!
Bien, si yo no fuera tan tonto, Probaría invirtiendo la polaridad del imán.
Ваше Величество. Остров рассыпается.
¡ INVIERTAN LA POLARIDAD DEL IMÁN!
Ваше Высочество, что делать?
Como usar un imán para mover una aguja imanada.
Вроде как подвести магнит к стрелке компаса.
¿ Como poner un imán junto a una brújula?
- Что-то похожее на магнит, лежащий возле компаса.
Ahora no, me va muy bien, este sombrero puntiagudo es un imán para las mujeres.
Не сейчас. У меня наметился прогресс. Эта шапка - просто дамский магнит.
Soy un imán para las mujeres.
Я как женский магнит.
Es un imán.
Такова твоя судьба.
¡ Los cilindros de alimentación actúan como un imán!
- Реактор нажего двигателя намагничен.
¿ Soy yo, o somos un imán para casos extraños?
- Это просто я или мы так и привлекаем странные дела?
{ C : $ 00FFFF } Finalmente, sólo tuve que enfrentar a mi destino como un fracasado imán.
В конце концов, пришлось признать - на меня западают одни придурки.
Ese libro es un imán de maldad.
Эта книга притягивает зло.
Este lugar debió ser un imán para las chicas.
В детстве это место должно было бы по настоящему притягивать детей.
Este lugar es un imán para las chicas.
Ты просто обязан знать, что это место реально создано для детей.
¿ Cuánto tarda un imán en agotarse?
А когда притяжение ослабеет?
Invertiste la polaridad del imán.
Ты изменил полярность своего магнита.
Nunca se sabe. Un imán potente puede ser útil.
А мощный магнит может ещё пригодиться.
Zack, me doy cuenta que es un concepto difícil para un imán de perras como tú intentar, pero
Зак, я понимаю, что такому магниту для сучек, как ты, трудно это понять.
Es el tercer pavo seguido que me pone los tochos. No es tu culpa, eres es un imán de imbéciles.
У меня это уже третий парень подряд, который трахался на стороне!
Consigue uno con imán para la heladera o algo así.
Поставь магнитик на холодильник или еще что-нибудь.
Nigel es encantador, pienso que seríais inseparables si pasas cerca de él con un imán.
Найджел славный Хотя он может стать немного злым если ты подойдёшь к ниму слишком близко
¡ El imán no!
Только не магнит! Нет! Нет!
¿ Un imán?
Индуктор?
Ella había construido un imán masivo alto como una casa y montado en un camión manejado por 12 caballos.
Мы сбросим бомбы! На маму? На жену?
¡ Inviertan el imán!
Не вижу причин спешить.