Translate.vc / Espagnol → Russe / Iras
Iras traduction Russe
4,626 traduction parallèle
- ¿ No iras a dejarme?
– Не оставляй меня.
¿ Y a dónde iras?
И куда же ты пойдешь?
sin iras, sin filos.
Никакой злости, никакой резкости.
No irás a ninguna fiesta infantil de un técnico.
Ты не идешь на вечеринку к ребенку ремонтника.
Y no irás.
И ты не пойдешь.
Irás a la 105 en Austin.
Ты заступаешь в 105-ю в Остин.
Tina, así no irás al bat mitzvá de Tammy.
Тина, мы не пойдём на Бат-мицву.
No irás a ningún lado.
Ты совсем не будешь отсутствовать.
¿ Irás a la COMDEX sin mí?
Ты едешь на COMDEX без меня?
No irás a ninguna parte.
И теперь никуда не отправишься.
Pero prométeme una cosa... prometas que no irás a por Zelena.
Только пообещай мне одну вещь... пообещай мне, что не пойдешь мстить Зелене.
¿ Cómo puedes estar triste cuando irás a casa con todos estos 1.68 metros?
Как ты можешь грустить, возвращаясь домой с таким красавцем ростом целых пять футов и шесть дюймов?
¿ Irás al hospital?
Тогда ты поедешь в больницу?
¿ Irás a la boda?
Ты едешь на свадьбу?
Hola Jenna, ¿ irás la semana que viene a show de las animadoras?
Эй, Дженна, ты собираешься на сбор перед игрой на следующей неделе?
O lo encuentras, o no te irás.
Найди его, или не съедешь.
Margaret Arakawa, eres nuestra nueva campeona e irás a las nacionales en Washington D.C.
Маргарет Аракава, ты наш новый чемпион, и поедешь на национальный конкурс в Вашингтон. Округ Колумбия.
Si te doy un nombre, te conozco, irás directa a por él.
Если я назову тебе имя, я тебя знаю... Ты направишься прямиком к нему.
¡ No irás a ningún sitio!
Ты никуда не уйдёшь.
¿ Debería ponerte en él, o irás a la cárcel?
Тебя вписывать или ты будешь уже в тюрьме?
- ¡ No irás a ningún lado!
– Ты никуда не пойдешь!
- ¡ No irás a ningún lado!
– Стоять! Ты не двинешься с места!
No irás a ninguna parte.
Ты никуда не уйдешь.
No te preocupes, no irás a ninguna parte.
Не волнуйся. Ты никуда не уйдешь.
¿ Adónde irás?
Куда ты собираешься?
Pero al menos te irás de aquí sin ningún cargo.
Но, по крайней мере тебя отпустили без предъявления обвинений.
¿ Estás seguro de que no irás?
Ты точно не можешь поехать?
¿ Irás más despacio?
Можешь ехать помедленней?
¡ Dímelo o no te irás nunca!
Говори, или останешься здесь!
¿ A dónde irás?
И куда ты пойдешь?
Sí, lo que va a pasar es que irás a la casa de esta mujer, ella va a ofrecerte algo de tomar, y lo siguiente será que vas a despertarte en México con un riñón menos.
Да, всё будет так : ты придешь в дом к этой женщине, она предложит тебе выпить, и следующее, что ты будешь помнить - как ты очнулся в Мексике с вырезанной почкой.
Un mundo lleno de esperanza, lleno de gente que ya no espera no sirve de mucho. No irás muy lejos así.
Этот мир держится на надежде, иначе он бы уже давно рухнул.
Sí, sí, y si avisan de algún dispositivo, irás, pero de lo contrario, estarás encargado de mantener a ese imbécil premiado
Да, да, если это касается мины, вы должны ехать, а в остальное время отвечаете за безопасность этого олуха.
¿ Cuándo sabrás si irás? No lo sé.
Когда тебе нужно будет отправляться?
* Noah, irás a Harvard *
♪ Ноа, ты поступишь в Гарвард ♪
- ¡ No irás a ninguna parte Vaughn!
- Стой на месте, Вон.
Me darás más, o te irás.
Ты дашь мне больше, или уйдёшь.
¿ A cuál te irás?
Куда ты попадёшь, а?
Estás creciendo y te irás pronto, no importa cuánto desee que te pueda retener aquí.
Ты взрослеешь и скоро уедешь и неважно, как сильно я хочу удержать тебя здесь.
Por eso es que irás a la oficina del abogado general.
Вот почему вы пойдете в офис главного юристконсульта.
- No, no te irás.
- Нет, не уедешь.
No irás a ninguna parte, Carl.
Сегодня ты никуда не едешь, Карл!
No irás a ningún lado, Tommy.
Ты не умрешь. Томми.
Irás tras él, ¿ cierto?
Ты пойдешь за ним, да?
Cabezón, no te irás a casa, amigo.
Головастик, ты не едешь домой.
¡ Irás donde te diga!
Ты будешь делать, что я тебе скажу.
Vamos. Ahora o nunca te irás.
Идём... или ты никогда не уедешь.
- Y ahora irás sin acompañante.
- Хрен тебе, а не плюс один.
- Si te condena, ¿ adónde irás?
- Да? - Если тебя осудят, куда отправят?
- ¿ Irás a Disneyland con nosotros?
- Вы поедете с нами завтра в "Диснейленд"?
Prométeme que no te irás, y voy a ir a conseguir un poco de E y J.
Пообещай, что никуда не уйдёшь, и я куплю нам немного бренди.