Translate.vc / Espagnol → Russe / Latín
Latín traduction Russe
845 traduction parallèle
- Es latín.
Латынь.
- ¿ Conque latín?
- Латынь?
Pobre Huw. Te han llenado la cabeza de latín.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Se algo de latín.
Я немного знаю латынь.
Primero el latín.
А я говорю, прежде всего латынь.
Cuando en la Edad Media perdieron todo, sabían latín.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
La iglesia lo entendió y un cura de pueblo sabe latín.
Вся церковь понимала латынь. любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь.
Mi primo es profesor. Da clases de latín en Chicago.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Proviene del latín, un idioma muy antiguo.
Это Латынь, очень древний язык.
"De Mortius", del latín. Significa "Acerca de los muertos".
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
Aun a riesgo de parecer un bromista... me gustaría señalar que el latín es una lengua muerta.
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Por desgracia, el autor sólo escribió el título en latín... y dejó la historia en inglés.
К сожалению, на латыни только название этой истории, сама она на английском.
Dejaré que juzguen ustedes... si habría estado mejor en latín.
Я предоставлю вас самим решать, лучше или хуже это бы звучало на латыни
Adiós. Asegúrate de que Minus no se duerma con el latín.
Не забудь купить бренди и белого вина.
Bueno, ¿ ya te has preparado el latín?
Минус!
Debes ayudar a Minus con el latín, Papá.
Папа, не забывай помогать Минусу с латынью.
Hoy he hecho el examen escrito de latín... y me ha ido muy bien.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
Italiano. Latín. Historia, geografía, otras cosas.
Итальянскому, латинскому, истории, географии и прочему.
"De gustibus non disputandum est", como decimos en latín.
Де густибус нон деспутанден ист, кажется так говорят на латыни
Cinco años de latín en un buen convento de Poitiers.
Придется подучить историю. В одном из монастырей в Пуатье.
Un profesor de latín y dicción... cayó en la barra de la cafetería.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
Siga, mi latín es muy deficiente.
О, продолжайте, пожалуйста. Об этом мы уже знаем.
En el mínimo tiempo debe dar el nombre en francés y el c ¡ entifico en latín.
Вы должны в кратчайшее время дать их названия на русском и научные названия на латыни.
Si nos acercamos, las escucharemos hablar en Latín.
И если мы приблизимся к ним, то можем даже расслышать их разговор на латыни.
Latín, piano, costura...
Латынь, фортепиано, шитье.
No es nada. Es latín.
Не важно, это по-латыни.
"Es mi lección de latín", Ie dije.
Я ответила :'Нет, это урок латыни.'
Y hablarás con el arzobispo en latín.
Поболтаешь по-латыни с архиепископом.
Fielding viene del latín. Significa "fuerte" o "con fuerza".
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Abran sus libros de latín.
Откройте ваши учебники латинского!
Jo, suspendiste en Latín, como en Ciencia?
Джо, вы провалились с латинским, так же как и с наукой?
Qui Quae Quod = Quien en latín
( Qui-quae-quod склонение по латыни местоимения кто, который по родам )
En los pocos libros que he publicado desde entonces, He tratado de ser uno de los escritores más accesibles, escribiendo en francés, no en latín, pues los campesinos, que lo hablan, pueden ser mejores jueces de la verdad que los filósofos.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Creo que era una clase de latín. Los alumnos parecían disfrutarla, les debe gustar estudiar.
Было похоже на урок латыни И ученикам он, кажется, нравился.
¿ Hablas latín?
Ты говоришь на латыни?
Es Latín : ¡ Ay de los vencidos!
Это на романском диалекте, чтобы ответ усилить.
¿ Latín? ¿ Y por qué hablas en latín?
- Почему ты говоришь на романском, ты же сам из Тревизо?
En latín, claro.
Конечно, это по-латински.
Entónces, ¿ qué te hizo pensar que hablaba latín?
Так что ты думаешь насчет латинской речи ( латыни )?
Todo lo del latín es verdad *.
Всё, сказанное на латыни, верно.
Pero la niña no sabe latín.
Но девочка не обучалась латыни.
Entonces había una cantidad suficiente de matemáticas, latín y el griego y el agua helada del lavabo.
Он был сыт по горло всей этой математикой, латынью, греческим, умыванием ледяной водой.
Cópula es algo que une, copular del latín copulatus que hace...
Копула - то, что соединяет, копуляция - совокупление, от латинского Copulatio...
La palabra "diácono" viene del latín...
Сейчас станет известно решение...
En su Latín deficiente, me dijo que ni incluso él sabía nada de esta adorable y misteriosa dama.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
Leo y escribo hebreo, griego y latín. Yo traduzco documentos.
Узнаешь древо по плодам его.
Y Davey, practica tu latín.
Пап, похоже что старина Кассоп здорово струхнул!
Porque no pude traducir el latín.
Потому что я не смог перевести латынь, сэр
Magna peloris = gran almeja. Latín.
- Что?
No importa el latín, echemos un vistazo a tu pie.
- Латынь.
Es latín, "la cuestión se soluciona andando". ¿ Latín?
Это необычное требование.