English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Listo

Listo traduction Russe

27,661 traduction parallèle
Pensé que eras listo, Holmes.
Я-то думал, ты, Холмс, умный.
¿ Está listo para ser un padre para Chivonne?
Он готов стать для Шивонн отцом?
Estás listo, querido.
Готово, дорогой.
- ¿ Estás listo para... tu debut?
Готов к своему дебюту?
¿ Listo para dejar salir al Sr. Hyde?
Готовы выпустить мистера Хайда поиграть?
Bien, y después escuchó a Aaron decir que estaba listo para mostrárselo al tipo que salía ahí y que él pagaría.
Ага, а потом вы услышали, как Аарон сказал, что был готов показать плёнку тому, кто был на ней, и тот был готов заплатить.
Ten un auto listo para llevarla al Centro de Detención, y después...
Машина готова отвезти ее в Централ Букинг, а затем...
¿ Cuándo puede estar listo para el lanzamiento?
Когда всё будет готово к атаке?
No estoy listo para tomar esa decisión.
Я пока не готов принять такое решение.
Tal vez el país aún no está listo para unirse en apoyo de nadie, ni con el mejor discurso del mundo.
Возможно, страна пока не готова объединиться вокруг кого-то, даже произнесшего лучшую речь в мире.
Phoenix está listo y en movimiento.
Феникс начал движение.
¿ Estás listo para esto?
Ты готов?
¿ Cómo podría alguien estar listo para esto?
Как к такому можно подготовиться?
De acuerdo. ¿ Estás listo?
Хорошо. Ты готов?
Hazme un favor, no te expongas demasiado hasta que esté listo.
Сделай мне одолжение, не выходи на линию огня, пока не готов костюм.
Te avisaré cuando esté listo.
Когда он будет готов, я дам тебе знать.
Así que cuando te digo que el traje no está listo, eso quiere decir que, si sales con él ahora, ¡ vas a morir!
Так что, когда я говорю, что костюм не готов, это значит, что пойди ты в нём сейчас, ты умрёшь!
He estado listo para hacer esto desde el día en que supe la verdad sobre Clark Kent.
Я был готов ещё с тех дней, как узнал правду о Кларке Кенте.
Esto estara listo en segundo
Я мигом всё приготовлю.
Te necesito donde pueda hallarte, listo para arrancar.
Нужно, чтобы ты ждал на месте и сразу вдарил по газам.
Pero, más importante, duró dos días en Jeopardy, así que claramente es un tipo listo.
Но важнее то, что он два дня просидел в теле-викторине, так что он точно умный парень.
El mundo siempre está listo para el amor.
Мир всегда готов к любви.
Cuando usted quiera, está todo listo.
Как только пожелаете, можем взлетать.
En una hora, el Frente de Liberación Ciudadana estará listo para entregar a 1.667 rehenes a cambio... de la entrega de Eric Boyer.
Через час, Гражданский Освободительный Фронт будет готов обменять 1667 заложников на... доставку Эрика Бойера под их опеку.
- Lo sé, estoy listo para escucharlo.
Я знаю и готов выслушать.
Bueno, estoy listo.
Я готов.
Cuando Oscar Keaton esté listo, quiero su primera entrevista.
Когда Оскар Китон будет готов, я хочу первой взять у него интервью. Как я могу тебе отказать?
Bueno, si Louise piensa que estás listo, ¿ quién soy para discutirlo?
Если Луиза думает, что ты готов, то кто я такая, чтобы спорить?
Pues resulta que es donde el ex de Abby está encarcelado, está listo para la condicional.
И оказалось, что бывший Эбби, заключённый в тюрьму, выходит по УДО.
Caballeros, estoy listo para trabajar.
Господа, я готов работать.
Oye, vamos, ¿ de verdad sientes que este tipo está listo?
Да ладно. Этот парень действительно готов?
¿ Listo?
Готов?
Estoy listo.
Да.
¿ Estás listo?
Ты готов?
¿ Listo?
Готовы?
Sheriff, estoy listo para hablar.
Шериф, я готов говорить.
Tiene que estar listo en caso que la temperatura baje 70 grados.
Ему всегда надо быть наготове, если температура упадёт ниже 20 градусов.
Ahí tienes. Todo listo.
Готово.
Solo quiero ser listo.
Я хочу всё сделать правильно.
Deberías ser lo suficientemente listo para saberlo.
Ты и сам знаешь, почему.
Estoy listo para hablar.
Давай поговорим.
Jimmy... Jimmy es quien no está listo para trabajar.
Джимми-то как раз и не готов к работе.
Vale, estoy listo.
Ладно, я готов.
Chico listo.
Умный парень.
Ese hombre... no es un monstruo que surgió, es usted... sólo que más fuerte y más listo.
Этот человек? Он не монстр из глубин. Он - это ты...
Te llamaré cuando esté listo.
Я позвоню, когда освобожусь.
Le hablará a usted cuando esté listo.
Она поговорит с вами, когда будет готова.
No estaba listo para comprometerme.
Мы сходили друг по другу с ума, но я был весь в работе.
- ¿ Listo para ir?
- Да! да!
Casi listo.
Я почти закончила.
Muy bien, Cruz, cuando estés listo.
Так, Круз, когда будешь готов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]