English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Líe

Líe traduction Russe

23 traduction parallèle
Siento mucho cariño por Peggy y... no quieres que se líe con un bribón como yo.
Пегги мне неберазлична, и я... И ты не хочешь, чтобы она путалась с таким мерзавцем, как я.
He pensado que debería saberlo... porque a Bubber no va a gustarle que Jake se líe con su esposa.
Я подумал, что вам будет полезно знать, что Баберу Ривзу не понравятся то, что делает Джэк.
No entres en el juego, no dejes que te líe.
Нет, не надо, не позволяй себя втягивать в эту игру.
¿ Quieres que te saque la lengua y te la líe al cuerpo?
Что мне? Вытащить твой язык из горла и обмотать вокруг туловища?
No quiero que un imbécil se líe a tiros con la escopeta de caza.
Я не хочу, чтобы какой-то на пол пуговицы сержант стрелял наугад из ружья среднего калибра.
Será mejor que no me líe con ella mañana. Quiero "ponerla".
Надо за ней завтра приударить, хочется трахаться.
No me importa que se líe en sus explicaciones pero estoy casi seguro que no existe la palabra "propulgar"
Я не против того, что он вспомнил о пропеллерах хотя я не уверен, что есть слово "пропеллезировать"
- ¿ Que no líe qué?
— Не путать что?
Me voy a asegurar de que Kate se líe con mi lince de la prensa, Terri Coverley.
Я прослежу, чтобы Кейт поддерживала связь с нашей одаренной Терри Коверли.
Sólo espero que no se la líe a nadie más.
Я надеюсь, что он больше никому не испортит дело.
Creo que espero que Ricky no se líe con esto.
Я надеюсь, что Рики не испортит все на этот раз.
¿ Esperas que Ricky no sé líe con esto?
Надеешься, что Рики не натворит дел?
No queremos que nuestra juventud se líe con drogas ilícitas.
Не хочу, что бы юноши занимались употреблением наркотиков.
Una vez que alguno de nosotros líe con un tío, él es propiedad del grupo.
Как только кто-то из нас, подружек, подцепит паренька, - он собственность нас всех.
Solo rezo para que no la líe con la prueba de humos del coche.
Я только молюсь, чтобы он не завалил тест на выбросы.
Permite que la duda asome y te líe, y no tendrás ninguna oportunidad. ¿ Queda claro?
Позволишь невежеству захватить твою голову и запутать её - у тебя нет и чертового шанса. Поняла?
No dejes que te líe, ¿ vale?
Не позволяй ему вертеть тобою.
¿ Por qué quieres que me líe con esta veinteañera?
Почему ты хочешь, чтобы я переспал с 20ти летней?
Jeff, vas a necesitarme cuando la cosa se líe y se ponga sentimental.
Джефф, я буду тебе нужна, когда начнутся истерики и эмоциональность.
Será mejor que alguien me líe un cigarrillo.
А лучше скатайте мне косячок.
Necesito un selfie con quien me líe para mi página de Facebook.
Мне нужно замутить с кем-нибудь, сделать фотку и повесить на своей странице в Фейсбуке.
Todo va bien. No dejes que nadie te líe la cabeza, y todo irá bien.
Не давай делать себе мозги и всё будет ништяк.
Esa es la cosa, que se líe.
- В этом и была идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]