Translate.vc / Espagnol → Russe / Mache
Mache traduction Russe
60 traduction parallèle
Aparentemente, Henri estaba caramelizando un gran "creme brulee" con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
entiendo. la señora hace sopa de bicho con un autobus pero enseñale una cabeza de papel-mache y le da escalofrios. mujeres!
Я понял. Женщины!
Gunn, tu sabes que no es papel-mache.
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
Él comenzó a volar esos espeluznantes avioncitos, que parecen que están hechos de papel mache. Lo que es emocionante, por cierto.
Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
¿ Tienes alguna idea de como hacer un pulpo de papel-mache?
Не знаешь как сделать Осьминога из папье-маше?
Aunque, es más probable que pasarán sus carreras científicas enseñando a chicos de quinto año a hacer volcanes de papel mache con lava de bicarbonato.
'от € больше похоже на то, что вы проведЄте научную карьеру обуча € п € тиклассников делать вулканы из папье-маше с лавой из пищевой соды.
Me metieron por el conducto de la lavandería y dejaron una muñeca de papel mache en mi cama.
- Они меня вытащили через прачечную и оставили куклу из папье-маше в кровати.
Y uno de ellos no es de papel mache, como lo fue Roberto.
И они не из папье маше, каким был Роберто?
Lo mejor es que, no es como un trozo de papel mache estático construido para un stand de feria de coches.
Замечательно здесь то, что он не статичный, одноразовый папье-маше, построенный для стенда автосалона.
Mi Arc de Triomphe de papier-mache es una masa de gomas de pollo retorcidas.
От моей Триумфальной Арки из папье-маше остался один скрюченный каркас.
¿ Estás haciendo papel maché?
Делаешь папье-маше?
Tengo una reunión de profesores y me he dejado la pintura y el papel maché en casa.
У меня совещание через полчаса, а я забыла краски и папье-маше дома.
A mi hombre de papel maché
Моего человека из папье-маше
- Con papel maché.
Например, из папье-маше. Да, супер.
Oh, si. esto. es falso. ya sabe, pegamento, papel-mache.
О, да. Это. Фальшивка.
Una cabeza de langosta de papel maché.
Голову омара из папье-маше.
¿ Es papel maché? - ¿ Dime Danny, todavía dibujas?
Ну, Дэнни, все рисуешь?
¿ Qué hago con el papel maché que he comprado?
Накупила тебе папье-маше, что теперь с ним делать?
Su hobby era hacer copias de su propia cabeza con papel-maché.
Его хобби было создавать свои собственные головы из папье-маше.
- ¿ Papel maché?
— Папье-маше?
Quiere que pongamos la bandera en un montículo de papel maché.
Вы хотите, чтобы мы подняли флаг над кучей папье-маше?
Éste era el lugar donde había muchas conchas y el tiburón de papel maché.
Здесь когда-то было место с ракушками и акулами из папье-маше.
Un día dejó este papel maché en el sillón yo no lo vi y me senté, y medio que lo aplasté.
Однажды он сделал большую чашку из папье-маше и оставил её на диване а я не заметила её и села и... раздавила её.
Estamos haciendo papel maché.
Мы делаем папье-маше.
Pensé que tal vez ésa era una puerta de entrada papel maché y y lo fue.
Я подумала, может, это и есть ключ к нему. Папье-маше - и... И это случилось.
Esta es una campana falsa de papel-maché.
Это подделка из папье-маше.
Tal vez si hago el corazón de papel maché...
Может, я сделаю ей сердце из бумаги.
Tengo que supervisar a las niños mientras hacen puzzles de papel maché para el escenario.
Мне приходится наблюдать за детьми, делающими фигурки из папье-маше.
Hermoso, romántico y fácilmente hecho con papel maché.
Красиво, романтично и вполне выполнимо при помощи папье-маше и проволочной сетки.
Estamos haciendo globos terráqueos de papel maché
Мы делали глобусы из папье-маше.
Quítate esa idiotez de papel maché.
Убери с себя эту дурацкую гофрированную ерунду.
¿ Alguien sabe cuanto tarda el papel-maché en secarse?
Кто-нибудь знает как долго сохнет папье-маше?
Sabes, como el miércoles ella tomó todo el papel higiénico y ella hizo en escultura de papel maché del Monte San Miguel.
Например, в среду она собрала всю туалетную бумагу и слепила Монт Сен-Мишель из папье-маше.
Papel maché, ballet, y algo de ajedrez
Папье-маше и шахматы, и балет
Sí, un chaparrón decente y todo esto será papier-maché.
Ох, один порядочный ливень, и все это превратится в кашу.
Los niños han estado haciendo esculturas de papel maché acerca de lo que les encanta de sí mismos.
Дети делали скульптуры из папье-маше о том, что они больше всего любят в себе.
Eso es un montón de mierda de papel maché.
Это куча дерьма из папье-маше.
Todo lo que necesitas es una cabeza de papel maché, un petardo, y unos buenos músculos en el cuello.
Все что надо, это голова из папье-маше, ручной насос и по-настоящему сильные плечи.
Ahora si me disculpa, Tengo que arreglar con papel maché el brazo de nuestro salvador.
А теперь, простите, мне нужно делать ручку из папье-маше для нашего Спасителя.
Hagamos una metralleta de papel maché.
Мы сделаем автомат из папье-маше. О, нет.
El año pasado incluía un búho del zoológico, una señal de división de la 27 y un gran alce de papel maché.
В прошлом году в списке была сова из зоопарка, Вывеска 27 дивизиона и огромный лось из папье-маше
El papel maché todavía se está secando.
Папье-маше всё ещё сохнет.
Bueno, lo que sea que reciba de su abuela y vendiendo cosas que hace con papel maché.
Все, что он получает от бабушки и от продажи своих папье-маше.
¿ Y qué es lo que hace de papel maché?
И что он делает из папье-маше?
Hecho de papel maché.
Техника папье-маше.
Hemos estado encerrados en un ascensor sobrecalentado con una pequeña Sue Sylvester en chándal y en-en un triciclo con una horrenda cara de papier maché.
Мы просидели в раскалённом лифте с куклой Сью Сильвестер на трехколесном велосипеде в спортивном костюме и с мерзким лицом из папье-маше.
Y gracias al club de chicos y chicas por esa estatua de papel maché tan increíblemente realista.
И спасибо мальчикам и девочкам из нашего кружка за потрясающе реалистичную статую из папье-маше.
Que ruede el papel maché.
Давай начнём с папье-маше.
Niños, ¿ quién quiere ayudar al reverendo Hereward a hacer papel maché?
Дети. Кто хотел бы помочь Преподобному Херварду сделать папье-маше?
Pero quiero que sepa que tengo un amplio catálogo de talentos, aparte de las variedades criminal y papel maché.
Но, чтобы вы знали - у меня есть множество других талантов помимо криминала и папье-маше.
Volcán de papel maché, poco bicarbonato de sodio, poco de vinagre
Вулкан из папье-маше, немного пищевой соды, чуть-чуть уксуса.