Translate.vc / Espagnol → Russe / Managers
Managers traduction Russe
44 traduction parallèle
Ahora, damas y caballeros, es el distinguido placer de los managers... presentarles la atracción de las estrellas de la tarde.
А теперь, леди и джентльмены, с особым удовольствием... представляю вам звезд сегодняшнего вечера.
Bienvenido al póker de los managers.
Добро пожаловать в дом менеджера на вечер игры в покер.
Y después de una legión de ejecutivos, agentes, publicistas, y managers... tú eres el primero en oírla.
А то нечасто пизду повидать случается. Похож на тебя, как две капли.
Lo siento, David, pero eso me suena a jerga de managers. Y la odias.
Извините, Дэвид, но это звучит как стандартные слова менеджера, вы ж ненавидите это.
Aún me suena a jerga de managers.
Опять звучит как стандартная менеджерская лабуда.
Los managers del club descubrieron que estoy en el instituto y se terminó ahí..
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Y otros que una legión de ejecutivos, agentes, publicistas, managers... eres el primero en oírlo ya tenemos a Rage.
И вовсе не легион начальников на студии, агенты, пресс-секретари, менеджеры и обе профессиональные газеты, а ты первым их услышишь. Мы решили, кто будет играть Гнева.
- Dios, putos managers.
Господи! Эти чертовы агенты!
Escucha... este... tenemos una situación con los managers de Niki,
Слушай, эээ... у нас проблемы с менеджерами Ники.
No, está jodidamente mal, y sus managers, están fuera de sí están tan enojados, la van a sacar de nuestra película.
Нет, это просто кошмар, а её менеджеры просто вне себя. Они дико злы. Они собираются разорвать контракт со студией.
Pero sus managers insisten, insisten, en que lleve una pareja a la premiere de "Liquit Heat" mañana en la noche.
Но они требуют... требуют, чтобы она появилась с кем-нибудь на завтрашней премьере.
Siempre ha habido una fuerte, algunos podrían decir insalubre rivalidad entre los dos equipos y con los managers en particular.
Всегда было серьезное, многие даже скажут - нездоровое противостояние между этими клубами и, в частности, их тренерами.
Cuestión de principios, siempre le doy la mano a los otros managers.
Это мой принцип, я всегда жму руку тренеру соперников.
Me consideraste indigno, me mirabas sobre el hombro, me desestimaste al igual que lo hiciste con cualquier otro club y todos los otros managers.
Ты посчитал меня второсортным, смотрел на меня сверху вниз как и на всех остальных тренеров из всех остальных клубов.
Pronto, puede que haya agentes, managers y contratos cinematográficos.
Скоро у нас отбоя не будет от агентов, менеджеров и продюсеров фильмов.
Hace unos tres meses, tenía un club de lucha internacional... Estos grandes managers en la multitud observando.
Около трех месяцев тому назад, у него был бой в клубе это хорошее место для ставок.
Los managers usualmente obtienen el 10 % tú obtendrás el 5 %.
Менеджеры обычно получают 10. Ты будешь получать 5.
No, los managers del gimnasio presentan el banquete.
Нет, менеджеры спортзала ведут банкет.
Somos co-managers, ¿ vale?
Мы оба менеджеры, ясно?
Bien, los dos somos sus managers.
Ну, мы оба её менеджеры.
Muchos managers lo hacen.
Многие менеджеры делают так.
Esa clase de managers son raros.
Такие менеджеры редко встречаются.
Bueno, muy bien, esta no es mi mejor, pero llama al Froggy 101, dí que somos los managers del tour de Justin Bieber, y que estamos regalando entradas.
Ладно, есть идея получше, позвонить на радио, сказать, что мы тур-менеджеры Ранеток и у нас есть халявные билеты.
Yo... estoy cambiando de Managers, sí y es una locura, pero entra.
Я... я меняю менеджеров, да, и это безумие. Но входи.
¿ Cuántos managers tienes?
У тебя толпа менеджеров?
Los managers son eternos.
А менеджеры - вечны.
¿ Como a nuestros managers?
Например, нашим менеджерам?
¿ Por qué los managers no están permitidos?
Почему менеджеры не могут войти?
El tío Ken me llamó a mí y a sus managers de negocios para informar a Didi de que él quiere divorciarse.
Дядя Кен попросил меня и его бизнес менеджеров оповестить Диди о том, что он хочет развод.
El tío Ken me pidió a a mí y a sus managers... que informáramos a Didi que quiere divorciarse.
Дядя Кен попросил меня и своих деловых партнеров известить Диди о том, что он хочет развод.
Necesitamos cosas personales, las direcciones de artistas y managers, saber qué clubes frecuentan, con quién se acuestan, que hacen para divertirse, qué les va en la cama. ¿ Vale?
- Нужна личная информация : домашние адреса артистов, менеджеров, в каких клубах бывают, с кем спят. Ясно?
Hablé con los managers para L'il Cherry, Black Mythology and Industry, y van a venir todos conmigo a Creedmoor.
- Я говорила с менеджерами Лил Черри, "Блэк Митолоджи" и Индэстри. Они перейдут в "Кридмур".
Es lo que hacen los mánagers astutos para ganar los partidos.
- Так умные менеджеры поступают.
El UFO Club pertenecía a Joe Boyd, un productor musical estadounidense, amigo de los nuevos mánagers de Pink Floyd, que buscaba nuevos talentos.
Клуб "UFO" держал Джо Бойд, американский музыкальный продюсер. Он дружил с новым менеджером Пинк Флойд и искал новые таланты.
- Los mánagers son divertidísimos.
- Его кураторы чересчур улыбчивые.
Bueno, las buenas noticias son que sus mánagers no lo pierden de vista.
Ну, хорошие новости в том, что его дрессировщики не выпускают его из виду.
Escucha, Madre de todos los mánagers.
— лушай, мама всех менеджеров.
Dan, de los últimos tres chicos que salí, conocí a sus agentes, sus managers, sus publicistas, un entrenador personal, que también leía el tarot,
- Ты ведь слышала о моих родителях, да? - Дэн. Последние три парня, с которыми я встречалась...
Pero es que he estado un poco ocupada por aquí... y últimamente... estoy cambiando de mánagers.
- Но здесь так много дел в последнее время и... И у меня новый менеджер.
Layla aumentó su actuación anoche, y nuestros mánagers tienen que hacer un pequeño baile uno alrededor del otro para que ella no lo haga otra vez.
Лэйла прошлой ночью увеличила свое выступление, и наши менеджеры должны сделать несколько па друг перед другом, так что она это больше не сделает.
Para que lo sepas, mi equipo de mánagers están en contra de que haga esto.
Просто чтоб ты знала, мои менеджеры категорически против того, что я делала это.
Me voy a presentar a Presidente de Clase, y vosotras dos sois mis mánagers de campaña.
Я собираюсь стать президентом класса. и вы двое менеджеры моей компании.
Así que considérate advertido... porque se despiden mánagers todos los días.
Так что считай я тебя предупредила. Менеджеров увольняют каждый день.
Necesitaremos incentivos para artistas y mánagers... lo primero... y los auditores, estos jodidos auditores, no tienen que saberlo, es de una cuenta en metálico.
Нам нужны подарки, чтобы заманить артистов и менеджеров. Аудиторы не узнают, что они куплены на деньги с наших счетов ни при каком раскладе.