English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Mariño

Mariño traduction Russe

871 traduction parallèle
Bob no es un marino, es un cazador.
Боб не моряк, а охотник.
Entonces déjeme preguntarle algo, de marino a marino...
Тогда позвольте спросить, как моряк моряка.
A Stephen Decatur casi le cortan la cabeza, a no ser por un marino que dio su cabeza por la de él.
Стивен Декатур мог остаться без головы.
Era un marino, ¿ no?
Он был морским пехотинцем.
Debes saber que sólo importa que fue un marino, no su nombre.
Его имя никому неинтересно. Он был морским пехотинцем, этого достаточно.
No existe un marino que no sea combatiente.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Entiende algo. Voy a convertirte en marino.
Вбейте себе в башку, я из вас сделаю морпехов.
Ser marino es importante para ti, ¿ no?
Для тебя так важно стать морпехом?
Prefiero ser marino que..... desde hace mucho tiempo, es algo que anhelo.
Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище... Всегда мечтал об этом.
Tienes todo para ser un buen marino. : Valor, destreza, resis...
у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом : смелость, выносливость...
Corazón, espíritu, sentimiento de unidad, lo que diferencia a un marino de los demás combatientes.
Кроме вот этого. Сердце - это дух корпуса. Это отличает морпехов от всех остальных военных.
Te dije que te haría marino o te sacaría.
Помните, я сказал, если не сделаю из вас морпеха, я вас уволю.
Para la mujer de un marino... esta guerra es una tormenta más.
Для жены моряка, это война просто еще один шторм.
Tiene mucha experiencia como esposa de un marino.
У нее большой опыт жены моряка.
No estoy acostumbrada a ser la esposa de un marino.
Я, наверное, еще не привыкла быть женой моряка.
- Ahí no parezco la esposa de un marino.
- Здесь я не выгляжу женой моряка.
Cuidado, abran paso para un marino.
Берегись. Дорогу моряку.
¿ Qué color escogiste? Azul marino.
— Какой цветты выбрала?
Me puse un traje azul marino como el que llevaría Dietrichson.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
¡ Nuestra hija, la amiguita de un marino!
Наша дочка - полюбовница матроса!
Un animalito tan pequeño... no le hace nada a un marino.
Tакое маленькое существо моряк не обидит.
Mi primero, fue un marino que tenía el pecho tatuado.
Мой первый был матросом, с татуировкой на груди.
Llevaba pantalones azul marino, a mi me daban vergüenza.
Он носил брюки морской волны. Я ужасно стеснялась.
- ¿ Qué es lo que pasa, marino?
Что желаете?
- Ya lo sé... - Yo soy sales vestido de marino, pero me refiero...
Я знаю, ты выступаешь в морской форме, но...
Aparece ahora Hannes Kröger, el marino cantante, en el podio sobre la pista.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
-... un marino no debe mirar atrás.
- Совершенно по-другому.
La novia del marino es la mar y sólo a ella puedo serle fiel.
Невеста моряка - море, и только ей он может быть верным.
Hannes Kröger, el marino cantante, sí, sí, mierda... qué es lo que soy realmente aquí...
Ханнес Крёгер, поющий моряк! Какой там! Кто я на самом деле?
¡ En ese barco imponente, yo mismo y durante muchos años, años y años, he viajado como marino!
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
- Cómo... ¿ no es Ud. marino?
Tак вы не моряк? Я?
De qué le sirve al emperador la corona... de qué le sirve al marino el dinero... si no hay nada más hermoso...
Зачем королю корона, зачем моряку деньги?
¡ Un caballo marino!
Лошадиный моряк!
Una enfermera le escribió a Yardley pidiéndole que invitara a un marino a tu cabaña.
Какая-то дура-медсестра из военно-морского госпиталя написала Ярдли и попросила пригласить раненого моряка на твою ферму на Рождество.
Invita a Yardley y al marino para Navidad.
Чем повредит присутствие моряка и Ярдли на твоей ферме на Рождество?
- ¡ Yardley y el marino!
- Что я скажу Ярдли и моряку?
¡ John, es el marino!
Это моряк. Явился раньше на два часа.
Marino Jones, presente.
Квартирмейстер Джонс прибыл.
De hecho, con la escasez de viviendas y todo eso... me anoté en el Servicio de Ayuda en caso de que algún soldado o marino -
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое... Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки...
Marino siempre tenía dinero en su cartera. ¿ Dónde está?
Но он всегда держал деньги в бумажнике.
Y en la S.I.U., como todo marino sabe, no hay una rígida burocracia. Toda la operación lleva 5 minutos, o incluso menos.
И в МПМ, как каждый моряк знает, нет волокиты, вся процедура занимает 5 минут или чуть дольше.
El derecho de cualquier marino a proponerse a sí mismo, o a cualquier otro, como secretario o miembro de alguna comisión.
Право каждого моряка выдвигать себя или кандидатуру другого моряка в качестве ведущего собрания или в какой-либо комитет.
Mi padre es el poderoso zar marino.
Мой отец – грозный царь морской.
Pero nos olvidamos de dar un tributo al zar marino.
А про дань царю морскому забыли.
El zar marino exige que le sacrifiquen seres humanos.
Человечьей жертвы царь морской требует.
Yo soy un deudor del zar marino.
Я должник морского царя.
- ¡ Yo soy el zar marino!
– Небось, я царь морской!
¡ Oh! Tú, padrecito, zar marino,
♫ Ох, ты, батюшка, ты царь морской, ♫
En todo el reino marino no hay caballito más rápido.
Нет резвее этого конька во всем морском царстве.
En 1868, el mundo de la navegacion se estremece por los rumores de un vengativo monstruo marino.
ГЛАВА ПЕРВАЯ СТРАШНЫЕ СЛУХИ В 1868 году среди мореплавателей прошли слухи о злобном чудовище, бороздящем океан.
Como mejor científico marino, sera un gran observador.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]