Translate.vc / Espagnol → Russe / Mateo
Mateo traduction Russe
732 traduction parallèle
Y el fariseo dijo : "Cuidado con el glotón y el bebedor de vino, amigo de taberneros y pecadores." S. Mateo XI - 19.
" произнЄс'арисей : Ђ ¬ от человек, который любит есть и пить вино, друг мытар € м и грешникам.ї ћатф. 11 : 19
He escogido mi texto para esta mañana del capítulo 23, Evangelio de Mateo.
— егодн € € прочту отрывок из 22 главы ≈ вангели € от ћатфе €.
Así que me gustaría despedirme con unas palabras de San Mateo :
В заключение - Евангелие от Матфея.
Marcos va después de Mateo en la Biblia.
Марк следовал за Матфеем.
Pues la semana pasada tuvimos a Mateo y a Marcos.
Ну, у нас был Матфей...
Estimado reverendo, me he tomado la libertad de anotar algunos pensamientos... Y unos textos de Mateo, que pensé podría usar en su sermón...
"Преподобный отец, осмелюсь написать Вам пару строк и привести ссылку из Матфея, которая, возможно, пригодится Вам в завтрашней проповеди..."
Jesús le dijo a Mateo :
Иисус сказал Матвею :
Cuatro : los cuatro evangelistas, Mateo, Marcos, Lucas y Juan, que cantaron el evangelio delante de Cristo.
Четвёртое : четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
Ha ido andando hacia el árbol en que se ahorcó Mateo.
Она ходила у ветвей дерева, на котором повесился Маттео.
Dijo Mateo en el capítulo 5...
ак говоритс € в п € той главе...
Maese Mateo, cantero mayor de la basílica de Santiago, acaba de cobrar la soldada, y puede daros una moneda.
Мастер-Матео, главный каменщик храма Сантьяго, как раз получил зарплату, и он может дать вам несколько монет.
Maese Mateo, lo siento, yo no puedo aceptar dinero como limosna.
Мастер-Матео, мне очень жаль, но я не могу принять деньги.
El día que lo pesque, le prometo que se acordará de Maese Mateo toda su vida. De mí no hay quien se burle!
Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
Me alegra mucho volver a veros, así puedo daros las gracias por no haberme descubierto ante Maese Mateo.
Рад видеть Вас снова, Я хочу поблагодарить вас за то, что не сказали Мастеру-Матео обо мне.
Los mejores que hay, de la higuera de Maese Mateo.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Maese Mateo, lo conoces?
Мастер-Матео, знаешь его?
Pues, si algo quieres, a él con el cuento, se llama Maese Mateo.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Eres Maese Mateo, cantero mayor de la catedral?
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Sí, no te molestes en descargar esas piedras, acabo de hablar con Maese Mateo, y ha dicho que me las des.
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Bueno, allá tú, pero Maese Mateo ha dicho que si no me las das te las tendrás que ver con él, y ya sabes como las gasta.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Y nada más fácil que preguntar al propio Maese Mateo.
Просто спросите у мастера Матео.
Tu idea del convento me parece muy bien, y para que no digas que Maese Mateo no tiene palabra, las piedras siguen siendo tuyas.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Buenas noches, Maese Mateo!
Добрый вечер, господин Матео!
Maese Mateo, ya viene Francisco!
Мастер-Матео, вон идет Франциско!
Soy yo, Mateo Gómez.
Это я, Маттео Гомес!
Vamos, hermano, ve y dile a esa sanguijuela, a este recaudador hipócrita de Mateo, que si quiere más dinero de mí que ponga más peces en el lago.
Что, ещё один святой? Тьl - один из тех, кто просит нас бьlть терпеливьlми и обещает впереди лучшие времена?
- Es Mateo, el recaudador.
Нет, Симон, не надо.
- Pedro, ha venido tu amigo Mateo. - Vete. - Estás deshonrando esta casa.
Я сльlшал, у тебя бьlл большой улов, Симон.
Leví... o Mateo, me conocen por los dos nombres.
Я хотел бьl поужинать у тебя вечером.
¿ Y tú, Mateo?
А тьl, Матфей?
Esta es la comunidad de la parroquia de San Mateo.
Это прихожане церкви святого Матфея.
Y era a la Iglesia a quien amaba más que a cualquier otro ser vivo, porque ella comprendía muy bien las palabras de San Mateo :
И она очень любила Церковь. Она хорошо понимала слова из священного писания от Матфея
Los cuatro evangelistas son : Mateo, Lucas, Juan y...
Четырьмя евангелистами были Матвей, Лука, Иоанн и...
Guzmán de Alfarache y de Mateo Alemandi...
Гузман де Алфараке де Матео Алеманди...
Mi nombre es Guzmán de Alfaracio, hijo de Mateo, ahorcado en julio del 68... y de Aldonza Saturna de Rebollo, hechicera, en el cielo un año después.
Мое имя Гузман де Алфарачьо, сын Матео, которого повесили в июле 68-го, и Алдонцы Сатурна де Реболло, ведьмы, отправленной на небо годом позже.
Algo en un matorral caliente de treinta hectáreas de espinas y cardos golpeó y tronó... amenazando... los pensamientos en tres D - de Mateo el matón, aunque, teatralmente eran sólo Los trece mil cardos y espinas atravésando por debajo de su muslo que pensó el matón de treinta años por la mañana.
У кокотки Кики был любовник Коко - дробильщик какао. Кокотка Кики мечтала о куртке хаки на каракуле а Коко, дробильщик какао, имел куртки цвета хаки, но без каракуля и каракуль - без курток хаки. Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
Me parece que violé Mateo 19 : 19.
Чувствую, что нарушил Матвея 19 : 19.
Ah, Mateo 19 : 19, sí, está bien.
А, Матвея 19 : 19, правильно.
- San Mateo y Dunbarton.
Осталось два - Сан Матео и Данбартон.
Homero, quisiera recordarte Mateo 7 : 26 el hombre que construyó su casa en la arena.
Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея. О человеке безрассудном, "который построил дом свой на песке".
Y usted recuerde Mateo 21 : 17.
А вы вспомните Матфея, 17 псалом 21 главы.
Las respuestas están en Tolstoi, Dostoievski y San Mateo.
Ответы нужно искать у Толстого, Достоевского и Святого Матвея.
" Mateo.
" Матфей.
¡ Mateo, Marcos, Lucas y Juan!
Лука и Иоанн!
- ¿ Mateo, me entiendes?
- Матео, ты понимаешь меня?
Mateo. vámonos.
Матео, полный вперед!
Mateo. enfoca con la luz hacia allí.
Матео, посвети вон туда.
Mateo. vamos a cortarla.
Матео, разделаем тушу.
Mateo. ¿ tienes control sobre esta nave?
Эй, Матео, ты лодкой управляешь?
Bien. Mateo. volvemos sobre nuestros pasos.
Хорошо.
Le dije que Mateo es mi enemigo, un chupasangre, le odio, pero lo único que dijo Jesús fue :
Я не следую за проповедниками и пророками.