English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Maximo

Maximo traduction Russe

3,546 traduction parallèle
Pero si apagamos los depuradores de oxígeno, se quedarán sin aire arriba en seis horas máximo.
Но если мы закроем газоочистители кислорода, максимум через 6 часов у них наверху кончится воздух.
Seis horas antes de que los niveles de CO2 lleguen al máximo.
Шесть часов до момента, когда концентрация CO2 достигнет критического уровня.
¿ Es lo máximo que has estado en una relación?
Это у тебя самые долгие отношения?
Puede que tenga que coger historias de allí para irnos lo máximo posible por unos días.
Может бытья смогу передать идеи для истории, так что я должен возглавить там на несколько дней
Solo ven por un largo fin de semana, tres, cuatro días máximo.
Просто приезжай на выходные три-четыре дня максимум.
No estoy sintiendo nada, así que si está aquí, está protegida al máximo.
Я ничего не чую, если он и здесь, то в защите по самое не балуйся.
Ayuntamiento restos hasta ahora en un estado de silencio de asombro después de la detención del alcalde de El máximo asesor económico
С каких пор? С тех пор как я проснулся в странном гостиничном номере с ожогами третьей степени на заднице, причем, не имея ни малейшего понятия, откуда они взялись.
Sí, 25 o 26 años. Es lo máximo para los e-Sports. Porque a los 27, 28, 29, 30... tu tiempo de reacción empeora y no puedes hacer clic tantas veces, ya sabes, no tanto como un chaval.
25 – 26 лет — это максимум для киберспорта, потому что в 27, 28, 29, 30 лет ваша реакция ухудшается, и рука не успевает совершать столько действий, сколько успевают дети.
Te esforzarás al máximo, ¿ verdad?
Но ты постараешься, правда?
Así que deberán hacerlo el máximo de seguro posible y equiparlo para su supervivencia.
Заранее тщательно подготовьте убежище и укомлплектуйте его всем необходимым для выживания.
Estás preparada para esto. Estarás allí una hora como máximo.
Через час ты будешь на месте.
Es un juego en el nivel máximo.
Это игра в высшей лиге.
Utiliza el máximo poder de succión para limpiar el campo operacional.
Используй отсос чтобы очистить область.
Urgencias del hospital está al máximo.
Там не продохнуть.
¿ Cuánto es lo máximo que ha sobrevivido alguien sin tratamiento?
Обратите внимание на случаи
¿ Cuánto es lo máximo que ha sobrevivido alguien sin tratamiento
когда больные выживали долго без лечения
Lo máximo que he podido encontrar ha sido un jaleo con la EPA cuando abrieron la primera planta, pero fue hace casi 40 años.
Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад.
Creo que es mejor alargar estas cosas lo máximo posible.
Думаю, будет лучше растянуть все это на как можно более долгий срок.
Es venganza, como máximo.
В лучшем случае, это просто месть.
Vas a explotarme al máximo antes de mi vista, y entonces ¿ donde estaré?
Перегорю я из-за тебя до суда, и где окажусь потом?
Había que ir a un maravilloso lugar llamado video club. ¡ Y era lo máximo!
Тогда приходилось часами рыскать по волшебном месту - видеопрокату, и это было круто!
¡ Eres lo máximo!
Ты шикарен!
Fue lo máximo que pude conseguir con tan poca anticipación.
Это максимум, что я собрала, учитывая короткие сроки.
Es una niña, seis meses máximo.
- Девочка. Не больше полугода.
Dos semanas máximo.
Максимум две недели.
Una semana, máximo.
Неделя, не больше.
podemos estar allí en 10 o 15 minutos como máximo.
В это время дня мы сможем там быть минут через 10, максимум через 15.
Lo máximo por la que la podemos acusar es por acoso y por posesión de identidades falsas.
Максимум, что мы можем ей предъявить, - преследование и владение поддельными документами.
La imaginé un día enseñando en una de esas universidades pijas, empezando una familia, viviendo su vida al máximo.
Я представлял, что она преподает в одном из модных университетов, создала семью, и наслаждается жизнью.
Alcancé mi punto máximo.
Я преуспел.
Luego toma un café. Son otros cuatro, como máximo.
Потом он идет за кофе, это еще 4, максимум.
Veinte minutos como máximo.
20 минут.
No hay un límite máximo en lo rentable que podría llegar a ser.
Деньги будут течь рекой, настолько выгодная сделка.
- Dos meses, máximo.
Максимум два.
Un autopulsador puede sortear el teclado numérico en dos o tres minutos máximo.
Автонабор позволит обойти электронный код за две, самое большее за три минуты.
Y esta vez no me quitará el sueño verlo pagar... el precio máximo por sus crímenes.
И я уж точно не потеряю сон, от того, что он заплатит за совершённые преступления.
Cinco, siete minutos, máximo.
5-7 минут максимум.
Un buen recordatorio para sacar el máximo partido a la vida.
Это как напоминание, что нужно жить на полную катушку.
Vamos. 15 segundos máximo.
Я могла бы уже допрашивать ее, вместо того чтобы отсиживаться здесь.
Diría que un año, máximo.
Я бы сказал. максимум год.
Bueno, te registraste en el hotel a las 8 : 30, un par de horas manejando, máximo.
Не знаю.
¿ por qué no eliminas al intermediario y...? aprovecha al máximo la libertad bajo palabra.
В другой раз, почему бы не исключить посредника и и самуму выполнить работёнку?
Lo primero, deben estar como máximo a unidades de belleza del otro.
Во-первых, один не должен быть красивее другого больше, чем на 2 балла.
Ella seguramente vivió la vida al máximo.
Она уж точно жила полной жизнью.
¿ Intentas que estos sean un bochorno máximo? Sí.
Ты специально выбираешь момент, сделать мне максимально неловко?
Seis semanas como máximo.
Шесть недель максимум.
No son tan comunes como solían serlo, pero recorre todo el camino de regreso a Roma, desde el Circo Máximo a PT Barnum.
Сейчас они распространены не так, как раньше, но они прошли весь путь от Цирка Максимуса до Барнума.
Cuatro meses, seis como máximo.
4 месяца, максимум 6.
No me meterían a la cárcel... unos meses máximo, y saldría.
Они не посадят меня в тюрьму... максимум на пару месяцев.
Prendería las luces, pero cuando pagas por el cuarto con la mejor vista, lo aprovechas al máximo.
Я бы включил свет, но когда ты платишь за комнату с лучшим видом, ты наверняка захочешь выжать из этого всё.
Bien. Bueno... Ya sabes, realmente eres lo máximo, para alguien tan viejo.
Ладно... для своего возраста ты очень круто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]